Now when he came nigh to the gate of the city, behold*, there was a dead man carried out, the only son of his mother, and she was a widow: and much people of the city was with her.
wJ? ADV de; CONJ h~ggisen V-AAI-3S th'/ T-DSF puvlh/ N-DSF th'? T-GSF povlew?, N-GSF kai; CONJ ijdou; V-2AAM-2S ejxekomivzeto teqnhkw;? V-RAP-NSM monogenh;? A-NSM uiJo;? N-NSM th'/ T-DSF mhtri; N-DSF aujtou', P-GSM kai; CONJ aujth; P-DSF h\n V-IXI-3S chvra, N-NSF kai; CONJ o~clo? N-NSM th'? T-GSF povlew? N-GSF iJkano;? A-NSM h\n V-IXI-3S su;n PREP aujth'/. P-DSF
And when the Lord saw her, he had compassion on her, and said unto her,Weep not.
kai; CONJ ijdw;n V-2AAP-NSM aujth;n P-ASF oJ T-NSM kuvrio? N-NSM ejsplagcnivsqh V-AOI-3S ejpj PREP aujth'/ P-DSF kai; CONJ ei\pen V-2AAI-3S aujth'/, P-DSF Mh; PRT klai'e. V-PAM-2S
And he came and touched the bier: and they that bare him stood still. And he said,Young man, I say unto thee, Arise.
kai; CONJ proselqw;n V-2AAP-NSM h&yato V-ADI-3S th'? T-GSF sorou', N-GSF oiJ T-NPM de; CONJ bastavzonte? V-PAP-NPM e~sthsan, V-2AAI-3P kai; CONJ ei\pen, V-2AAI-3S Neanivske, N-VSM soi; P-2DS levgw, V-PAI-1S ejgevrqhti. V-APM-2S
And he that was dead sat up, and began to speak. And he delivered him to his mother.
kai; CONJ ajnekavqisen V-AAI-3S oJ T-NSM nekro;? A-NSM kai; CONJ h~rxato lalei'n, V-PAN kai; CONJ e~dwken V-AAI-3S aujto;n P-ASM th'/ T-DSF mhtri; N-DSF aujtou'. P-GSM
And there came a fear on all: and they glorified God, saying, That a great prophet is risen up among us; and, That God hath visited his people.
e~laben V-2AAI-3S de; CONJ fovbo? N-NSM pavnta?, A-APM kai; CONJ ejdovxazon to;n T-ASM qeo;n N-ASM levgonte? V-PAP-NPM o&ti CONJ Profhvth? N-NSM mevga? A-NSM hjgevrqh V-API-3S ejn PREP hJmi'n, P-1DP kai; CONJ o&ti CONJ #Epeskevyato V-ADI-3S oJ T-NSM qeo;? N-NSM to;n T-ASM lao;n N-ASM aujtou'. P-GSM
And this rumour of him went forth throughout all Judaea, and throughout all the region round about.
kai; CONJ ejxh'lqen oJ T-NSM lovgo? N-NSM ouJ'to? D-NSM ejn PREP o&lh/ A-DSF th'/ T-DSF #Ioudaiva/ N-DSF peri; PREP aujtou' P-GSM kai; CONJ pavsh/ A-DSF th'/ T-DSF pericwvrw/. A-DSF
And the disciples of John shewed him of all these things.
Kai; CONJ ajphvggeilan V-AAI-3P #Iwavnnh/ N-DSM oiJ T-NPM maqhtai; N-NPM aujtou' P-GSM peri; PREP pavntwn A-GPN touvtwn. D-GPN kai; CONJ proskalesavmeno? V-ADP-NSM duvo N-NUI tina;? X-APM tw'n T-GPM maqhtw'n N-GPM aujtou' P-GSM oJ T-NSM #Iwavnnh? N-NSM
And John calling unto him two of his disciples sent them to Jesus, saying, Art thou he that should come? or look we for another?
e~pemyen V-AAI-3S pro;? PREP to;n T-ASM kuvrion N-ASM levgwn, V-PAP-NSM Su; P-2NS ei\ V-PXI-2S oJ T-NSM ejrcovmeno? V-PNP-NSM h^ PRT a~llon A-ASM prosdokw'men; V-PAS-1P
When the men were come unto him, they said, John Baptist hath sent us unto thee, saying, Art thou he that should come? or look we for another?
paragenovmenoi V-2ADP-NPM de; CONJ pro;? PREP aujto;n P-ASM oiJ T-NPM a~ndre? N-NPM ei\pan, V-2AAI-3P #Iwavnnh? N-NSM oJ T-NSM baptisth;? N-NSM ajpevsteilen V-AAI-3S hJma'? P-1AP pro;? PREP se; P-2AS levgwn, V-PAP-NSM Su; P-2NS ei\ V-PXI-2S oJ T-NSM ejrcovmeno? V-PNP-NSM h^ PRT a~llon A-ASM prosdokw'men; V-PAS-1P V-PAI-1P
And in that same hour he cured many of their infirmities and plagues, and of evil spirits; and unto many that were blind he gave sight.
ejn PREP ejkeivnh/ D-DSF th'/ T-DSF w&ra/ N-DSF ejqeravpeusen V-AAI-3S pollou;? A-APM ajpo; PREP novswn N-GPF kai; CONJ mastivgwn N-GPF kai; CONJ pneumavtwn N-GPN ponhrw'n, A-GPN kai; CONJ tufloi'? A-DPM polloi'? A-DPM ejcarivsato V-ADI-3S blevpein. V-PAN
Then Jesus answering said unto them,Go your way, and tell John what things ye have seen and heard; how that the blind see, the lame walk, the lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, to the poor the gospel is preached.
kai; CONJ ajpokriqei;? V-AOP-NSM ei\pen V-2AAI-3S aujtoi'?, P-DPM Poreuqevnte? V-AOP-NPM ajpaggeivlate V-AAM-2P #Iwavnnh/ N-DSM aJ; R-APN ei~dete V-2AAI-2P kai; CONJ hjkouvsate: V-AAI-2P tufloi; A-NPM ajnablevpousin, V-PAI-3P cwloi; A-NPM peripatou'sin, V-PAI-3P leproi; A-NPM kaqarivzontai V-PPI-3P kai; CONJ kwfoi; A-NPM ajkouvousin, V-PAI-3P nekroi; A-NPM ejgeivrontai, V-PPI-3P ptwcoi; A-NPM eujaggelivzontai: V-PPI-3P
The King James Version is in the public domain.