Interlinear Bible - Matthew 16:1-8

1 The Pharisees also with the Sadducees came, and tempting desired him that he would shew them a sign from heaven.
Kai; CONJ proselqovnte? V-2AAP-NPM oiJ T-NPM Farisai'oi N-NPM kai; CONJ Saddoukai'oi N-NPM peiravzonte? V-PAP-NPM ejphrwvthsan V-AAI-3P aujto;n P-ASM shmei'on N-ASN ejk PREP tou' T-GSM oujranou' N-GSM ejpidei'xai aujtoi'?. P-DPM
2 He answered and said unto them,When it is evening, ye say, It will be fair weather: for the sky is red.
oJ T-NSM de; CONJ ajpokriqei;? V-AOP-NSM ei\pen V-2AAI-3S aujtoi'?, P-DPM ?*joyiva? A-GSF genomevnh? V-2ADP-GSF levgete, V-PAI-2P Eujdiva, N-NSF purravzei V-PAI-3S ga;r CONJ oJ T-NSM oujranov?: N-NSM
3 And in the morning, It will be foul weather to day: for the sky is red and lowring. O ye hypocrites, ye can discern* the face of the sky; but can ye not discern the signs of the times?
kai; CONJ prwi?, ADV Shvmeron ADV ceimwvn, N-NSM purravzei V-PAI-3S ga;r CONJ stugnavzwn V-PAP-NSM oJ T-NSM oujranov?. N-NSM to; T-ASN me;n PRT provswpon N-ASN tou' T-GSM oujranou' N-GSM ginwvskete V-PAI-2P diakrivnein, V-PAN ta; T-APN de; CONJ shmei'a N-APN tw'n T-GPM kairw'n N-GPM ouj PRT duvnasqe.? V-PNI-2P
4 A wicked and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given unto it, but the sign of the prophet Jonas. And he left them, and departed.
Genea; N-NSF ponhra; A-NSF kai; CONJ moicali;? N-NSF shmei'on N-NSN ejpizhtei', V-PAI-3S kai; CONJ shmei'on N-NSN ouj PRT doqhvsetai V-FPI-3S aujth'/ P-DSF eij COND mh; PRT to; T-NSN shmei'on N-NSN #Iwna'. N-GSM kai; CONJ katalipw;n V-2AAP-NSM aujtou;? P-APM ajph'lqen. V-2AAI-3S
5 And when his disciples were come to the other side, they had forgotten to take bread.
Kai; CONJ ejlqovnte? V-2AAP-NPM oiJ T-NPM maqhtai; N-NPM eij? PREP to; T-ASN pevran ADV ejpelavqonto V-2ADI-3P a~rtou? N-APM labei'n. V-2AAN
6 Then Jesus said unto them,Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees.
oJ T-NSM de; CONJ #Ihsou'? N-NSM ei\pen V-2AAI-3S aujtoi'?, P-DPM JOra'te V-PAM-2P kai; CONJ prosevcete V-PAM-2P ajpo; PREP th'? T-GSF zuvmh? N-GSF tw'n T-GPM Farisaivwn N-GPM kai; CONJ Saddoukaivwn. N-GPM
7 And they reasoned among themselves, saying, It is because we have taken no bread.
oiJ T-NPM de; CONJ dielogivzonto V-INI-3P ejn PREP eJautoi'? F-3DPM levgonte? V-PAP-NPM o&ti CONJ ~artou? N-APM oujk PRT ejlavbomen. V-2AAI-1P
8 Which when Jesus perceived, he said unto them,O ye of little faith, why reason ye among yourselves, because ye have brought no bread?
gnou;? V-2AAP-NSM de; CONJ oJ T-NSM #Ihsou'? N-NSM ei\pen, V-2AAI-3S Tiv I-ASN dialogivzesqe V-PNI-2P ejn PREP eJautoi'?, F-3DPM ojligovpistoi, A-VPM o&ti CONJ a~rtou? N-APM oujk PRT e~cete; V-PAI-2P
The King James Version is in the public domain.