Compare Translations for Jeremiah 13:16

16 Give glory to the Lord your God before He brings darkness, before your feet stumble on the mountains at dusk. You wait for light, but He brings darkest gloom and makes thick darkness.
16 Give glory to the LORD your God before he brings darkness, before your feet stumble on the twilight mountains, and while you look for light he turns it into gloom and makes it deep darkness.
16 Give glory to the LORD your God, before he cause darkness, and before your feet stumble upon the dark mountains, and, while ye look for light, he turn it into the shadow of death, and make it gross darkness.
16 Let your lives glow bright before God before he turns out the lights, Before you trip and fall on the dark mountain paths. The light you always took for granted will go out and the world will turn black.
16 Give glory to the LORD your God, Before He brings darkness And before your feet stumble On the dusky mountains, And while you are hoping for light He makes it into deep darkness, And turns it into gloom.
16 Give glory to the LORD your God before he brings the darkness, before your feet stumble on the darkening hills. You hope for light, but he will turn it to utter darkness and change it to deep gloom.
16 Give glory to the Lord your God Before He causes darkness, And before your feet stumble On the dark mountains, And while you are looking for light, He turns it into the shadow of death And makes it dense darkness.
16 Give glory to the LORD your God before it is too late. Acknowledge him before he brings darkness upon you, causing you to stumble and fall on the darkening mountains. For then, when you look for light, you will find only terrible darkness and gloom.
16 Give glory to the Lord your God before he brings darkness, and before your feet stumble on the mountains at twilight; while you look for light, he turns it into gloom and makes it deep darkness.
16 Give glory to Jehovah your God, before he cause darkness, and before your feet stumble upon the dark mountains, and, while ye look for light, he turn it into the shadow of death, and make it gross darkness.
16 Give glory to the Lord your God, before he makes it dark, and before your feet are slipping on the dark mountains, and, while you are looking for a light, he makes it into deep dark, into black night.
16 Honor the LORD your God, before it's too late, before you stumble on the mountain paths in the evening shadows. Then you will hope for light, only to find darkness and gloom.
16 Honor the LORD your God, before it's too late, before you stumble on the mountain paths in the evening shadows. Then you will hope for light, only to find darkness and gloom.
16 Give glory to ADONAI your God before the darkness falls, before your feet stumble on the mountains in the twilight, and, while you are seeking light, he turns it into deathlike shadows and makes it completely dark.
16 Give glory to Jehovah your God, before he cause darkness, and before your feet stumble upon the mountains of twilight; and ye shall look for light, but he will turn it into the shadow of death, and make [it] gross darkness.
16 Honor the Lord, your God, before he brings darkness, and you stumble on the mountains; before he turns into deep darkness the light you hoped for.
16 Honor the Lord, your God, before he brings darkness, and you stumble on the mountains; before he turns into deep darkness the light you hoped for.
16 Honor the LORD your God before it gets dark, before your feet stumble on the mountains in the twilight. You will look for light, but the LORD will turn it into the shadow of death and change it into deep darkness.
16 Give glory to the LORD your God, before he cause darkness, and before your feet stumble on the dark mountains, and, while you look for light, he turn it into the shadow of death, and make it gross darkness.
16 Give glory to the LORD your God before he causes darkness and before your feet stumble in mountains of darkness, and while ye look for light, he turns it into the shadow of death and makes it gross darkness.
16 Give glory to the LORD your God, before he cause darkness , and before your feet stumble upon the dark mountains, and, while ye look for light, he turn it into the shadow of death, and make it gross darkness.
16 Give glory to Yahweh your God {before} he brings darkness, and {before} your feet stumble on the mountains at twilight. And you will hope for light, but he makes it as gloom, he makes [it] as thick darkness.
16 Give glory to the Lord your God before he brings darkness and before you slip and fall on the dark hills. You hope for light, but he will turn it into thick darkness; he will change it into deep gloom.
16 Give glory to the LORD your God. Honor him before he sends darkness to cover the land. Do it before you trip and fall on the darkened hills. You hope that light will come. But he will turn it into thick darkness. He will change it to deep shadows.
16 Give glory to the Lord your God before he brings darkness, and before your feet stumble on the mountains at twilight; while you look for light, he turns it into gloom and makes it deep darkness.
16 Give ye glory to the Lord your God, before it be dark, and before your feet stumble upon the dark mountains: you shall look for light, and he will turn it into the shadow of death, and into darkness.
16 Give glory to the LORD your God before he brings darkness, before your feet stumble on the twilight mountains, and while you look for light he turns it into gloom and makes it deep darkness.
16 Give glory to the LORD your God before he brings darkness, before your feet stumble on the twilight mountains, and while you look for light he turns it into gloom and makes it deep darkness.
16 Give glory to the LORD your God before He cause darkness, and before your feet stumble upon the dark mountains, and, while ye look for light, He turn it into the shadow of death, and make it gross darkness.
16 Give glory to the LORD your God before He cause darkness, and before your feet stumble upon the dark mountains, and, while ye look for light, He turn it into the shadow of death, and make it gross darkness.
16 date Domino Deo vestro gloriam antequam contenebrescat et antequam offendant pedes vestri ad montes caligosos expectabitis lucem et ponet eam in umbram mortis et in caliginem
16 date Domino Deo vestro gloriam antequam contenebrescat et antequam offendant pedes vestri ad montes caligosos expectabitis lucem et ponet eam in umbram mortis et in caliginem
16 Give glory to the LORD your God, before he shall cause darkness, and before your feet stumble upon the dark mountains, and while ye look for light, he shall turn it into the shades of death, [and] make [it] gross darkness.
16 Give glory to Yahweh your God, before he cause darkness, and before your feet stumble on the dark mountains, and, while you look for light, he turn it into the shadow of death, and make it gross darkness.
16 Give ye glory to your Lord God, before that it wax dark, and before that your feet hurt at [the] dark hills; ye shall abide light, and he shall set it into the shadow of death, and into darkness. (Give ye glory to the Lord your God, before that it grow dark, and before that your feet stumble on the dark hills; ye shall wait for the light, but he shall turn it into the shadow of death, and into darkness.)
16 Give ye to Jehovah your God honour, Before He doth cause darkness, And before your feet stumble on dark mountains, And ye have waited for light, And He hath made it for death-shade, And hath appointed [it] for thick darkness.

Jeremiah 13:16 Commentaries