Compare Translations for Job 26:10

10 He laid out the horizon on the surface of the waters at the boundary between light and darkness.
10 He has inscribed a circle on the face of the waters at the boundary between light and darkness.
10 He hath compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.
10 He draws the horizon out over the ocean, sets a boundary between light and darkness.
10 "He has inscribed a circle on the surface of the waters At the boundary of light and darkness.
10 He marks out the horizon on the face of the waters for a boundary between light and darkness.
10 He drew a circular horizon on the face of the waters, At the boundary of light and darkness.
10 He created the horizon when he separated the waters; he set the boundary between day and night.
10 He has described a circle on the face of the waters, at the boundary between light and darkness.
10 He hath described a boundary upon the face of the waters, Unto the confines of light and darkness.
10 By him a circle is marked out on the face of the waters, to the limits of the light and the dark.
10 Ha trazado un círculo sobre la superficie de las aguas, en el límite de la luz y las tinieblas.
10 traced a circle on the water's surface, at the limit of light and darkness.
10 traced a circle on the water's surface, at the limit of light and darkness.
10 He fixed a circle on the surface of the water, defining the boundary between light and dark.
10 He hath traced a fixed circle over the waters, unto the confines of light and darkness.
10 He divided light from darkness by a circle drawn on the face of the sea.
10 He divided light from darkness by a circle drawn on the face of the sea.
10 He marks the horizon on the surface of the water at the boundary where light meets dark.
10 He has described a boundary on the surface of the waters, And to the confines of light and darkness.
10 El cercó con término la superficie de las aguas, hasta que se acabe la luz y las tinieblas
10 He has compassed the waters with bounds until the end of light and darkness.
10 He hath compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.
10 {He has described a circle} on [the] face of [the] water {between light and darkness}.
10 Il a tracé un cercle à la surface des eaux, Comme limite entre la lumière et les ténèbres.
10 He has encompassed the face of the water by an appointed ordinance, until the end of light and darkness.
10 He draws the horizon like a circle on the water at the place where light and darkness meet.
10 He marks out the place where the sky meets the sea. He marks out the boundary between light and darkness.
10 He has described a circle on the face of the waters, at the boundary between light and darkness.
10 Él creó el horizonte cuando separó las aguas;
estableció los límites entre el día y la noche.
10 Dibuja el horizonte sobre la faz de las aguaspara dividir la luz de las tinieblas.
10 Il décrit un cercle sur les eaux, au point où la lumière confine avec les ténèbres.
10 He hath set bounds about the waters, till light and darkness come to an end.
10 He has described a circle upon the face of the waters at the boundary between light and darkness.
10 He has described a circle upon the face of the waters at the boundary between light and darkness.
10 El cercó con término la superficie de las aguas, Hasta el fin de la luz y las tinieblas.
10 El cercó con término la superficie de las aguas, hasta que se acabe la luz y las tinieblas.
10 Hij heeft een gezet perk over het vlakke der wateren rondom afgetekend, tot aan de voleinding toe des lichts met de duisternis.
10 He hath compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.
10 He hath compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.
10 terminum circumdedit aquis usque dum finiantur lux et tenebrae
10 terminum circumdedit aquis usque dum finiantur lux et tenebrae
10 He hath encompassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.
10 He has described a boundary on the surface of the waters, And to the confines of light and darkness.
10 He hath (en)compassed a term, or an end, to (the) waters, till that light and darkness be ended. (He hath surrounded the waters with a border, where light and darkness meet.)
10 A limit He hath placed on the waters, Unto the boundary of light with darkness.

Job 26:10 Commentaries