The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Compare Translations
Job
Job 26:10
Compare Translations for Job 26:10
Share
Close
Share
Tweet
Save
PREVIOUS
Job 26:9
NEXT
Job 26:11
Holman Christian Standard Bible
10
He laid out the horizon on the surface of the waters at the boundary between light and darkness.
Read Job (CSB)
English Standard Version
10
He has inscribed a circle on the face of the waters at the boundary between light and darkness.
Read Job (ESV)
King James Version
10
He hath compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.
Read Job (KJV)
The Message Bible
10
He draws the horizon out over the ocean, sets a boundary between light and darkness.
Read Job (MSG)
New American Standard Bible
10
"He has inscribed a circle on the surface of the waters At the boundary of light and darkness.
Read Job (NAS)
New International Version
10
He marks out the horizon on the face of the waters for a boundary between light and darkness.
Read Job (NIV)
New King James Version
10
He drew a circular horizon on the face of the waters, At the boundary of light and darkness.
Read Job (NKJV)
New Living Translation
10
He created the horizon when he separated the waters; he set the boundary between day and night.
Read Job (NLT)
New Revised Standard
10
He has described a circle on the face of the waters, at the boundary between light and darkness.
Read Job (NRS)
American Standard Version
10
He hath described a boundary upon the face of the waters, Unto the confines of light and darkness.
Read Job (ASV)
The Bible in Basic English
10
By him a circle is marked out on the face of the waters, to the limits of the light and the dark.
Read Job (BBE)
La Biblia de las Américas (Español)
10
Ha trazado un círculo sobre la superficie de las aguas, en el límite de la luz y las tinieblas.
Read Job (BLA)
Common English Bible
10
traced a circle on the water's surface, at the limit of light and darkness.
Read Job (CEB)
Common English Bible w/ Apocrypha
10
traced a circle on the water's surface, at the limit of light and darkness.
Read Job (CEBA)
The Complete Jewish Bible
10
He fixed a circle on the surface of the water, defining the boundary between light and dark.
Read Job (CJB)
The Darby Translation
10
He hath traced a fixed circle over the waters, unto the confines of light and darkness.
Read Job (DBY)
Good News Translation
10
He divided light from darkness by a circle drawn on the face of the sea.
Read Job (GNT)
Good News Translation w/ Apocrypha
10
He divided light from darkness by a circle drawn on the face of the sea.
Read Job (GNTA)
GOD'S WORD Translation
10
He marks the horizon on the surface of the water at the boundary where light meets dark.
Read Job (GW)
Hebrew Names Version
10
He has described a boundary on the surface of the waters, And to the confines of light and darkness.
Read Job (HNV)
La Biblia del Jubileo 2000
10
El cercó con término la superficie de las aguas, hasta que se acabe la luz y las tinieblas
Read Job (JBS)
Jubilee Bible 2000
10
He has compassed the waters with bounds until the end of light and darkness.
Read Job (JUB)
King James Version w/ Apocrypha
10
He hath compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.
Read Job (KJVA)
Lexham English Bible
10
{He has described a circle} on [the] face of [the] water {between light and darkness}.
Read Job (LEB)
Louis Segond 1910 (French)
10
Il a tracé un cercle à la surface des eaux, Comme limite entre la lumière et les ténèbres.
Read Job (LSG)
Septuagint Bible w/ Apocrypha
10
He has encompassed the face of the water by an appointed ordinance, until the end of light and darkness.
Read Job (LXX)
New Century Version
10
He draws the horizon like a circle on the water at the place where light and darkness meet.
Read Job (NCV)
New International Reader's Version
10
He marks out the place where the sky meets the sea. He marks out the boundary between light and darkness.
Read Job (NIRV)
New Revised Standard w/ Apocrypha
10
He has described a circle on the face of the waters, at the boundary between light and darkness.
Read Job (NRSA)
Nueva Traducción Viviente
10
Él creó el horizonte cuando separó las aguas;
estableció los límites entre el día y la noche.
Read Job (NTV)
Nueva Versión Internacional
10
Dibuja el horizonte sobre la faz de las aguaspara dividir la luz de las tinieblas.
Read Job (NVI)
Ostervald (French)
10
Il décrit un cercle sur les eaux, au point où la lumière confine avec les ténèbres.
Read Job (OST)
Douay-Rheims Catholic Bible
10
He hath set bounds about the waters, till light and darkness come to an end.
Read Job (RHE)
Revised Standard Version
10
He has described a circle upon the face of the waters at the boundary between light and darkness.
Read Job (RSV)
Revised Standard Version w/ Apocrypha
10
He has described a circle upon the face of the waters at the boundary between light and darkness.
Read Job (RSVA)
La Biblia Reina-Valera (Español)
10
El cercó con término la superficie de las aguas, Hasta el fin de la luz y las tinieblas.
Read Job (RVR)
Sagradas Escrituras (1569) (Español)
10
El cercó con término la superficie de las aguas, hasta que se acabe la luz y las tinieblas.
Read Job (SEV)
Statenvertaling (Dutch)
10
Hij heeft een gezet perk over het vlakke der wateren rondom afgetekend, tot aan de voleinding toe des lichts met de duisternis.
Read Job (SVV)
Third Millennium Bible
10
He hath compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.
Read Job (TMB)
Third Millennium Bible w/ Apocrypha
10
He hath compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.
Read Job (TMBA)
The Latin Vulgate
10
terminum circumdedit aquis usque dum finiantur lux et tenebrae
Read Job (VUL)
The Latin Vulgate w/ Apocrypha
10
terminum circumdedit aquis usque dum finiantur lux et tenebrae
Read Job (VULA)
The Webster Bible
10
He hath encompassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.
Read Job (WBT)
World English Bible
10
He has described a boundary on the surface of the waters, And to the confines of light and darkness.
Read Job (WEB)
Wycliffe
10
He hath (en)compassed a term, or an end, to (the) waters, till that light and darkness be ended. (He hath surrounded the waters with a border, where light and darkness meet.)
Read Job (WYC)
Young's Literal Translation
10
A limit He hath placed on the waters, Unto the boundary of light with darkness.
Read Job (YLT)
PREVIOUS
Job 26:9
NEXT
Job 26:11
Job 26:10 Commentaries
Matthew Henry Commentary on the Whole Bible (Complete)
John Gill's Exposition of the Bible
Geneva Study Bible
PLUS
Wesley's Explanatory Notes
PLUS