Compare Translations for Job 3:1

1 After this Job began to speak and cursed the day he was born.
1 After this Job opened his mouth and cursed the day of his birth.
1 After this opened Job his mouth, and cursed his day.
1 Then Job broke the silence. He spoke up and cursed his fate:
1 Afterward Job opened his mouth and cursed the day of his birth.
1 After this, Job opened his mouth and cursed the day of his birth.
1 After this Job opened his mouth and cursed the day of his birth.
1 At last Job spoke, and he cursed the day of his birth.
1 After this Job opened his mouth and cursed the day of his birth.
1 After this opened Job his mouth, and cursed his day.
1 Then, opening his mouth, and cursing the day of his birth,
1 Después abrió Job su boca y maldijo el día de su nacimiento.
1 Afterward, Job spoke up and cursed the day he was born.
1 Afterward, Job spoke up and cursed the day he was born.
1 At length, Iyov broke the silence and cursed the day of his [birth].
1 After this, Job opened his mouth and cursed his day.
1 Finally Job broke the silence and cursed the day on which he had been born.
1 Finally Job broke the silence and cursed the day on which he had been born.
1 After all this, Job [finally] opened his mouth and cursed the day he was born.
1 After this Iyov opened his mouth, and cursed the day of his birth.
1 Después de esto abrió Job su boca, y maldijo su día
1 After this Job opened his mouth and cursed his day.
1 After this opened Job his mouth, and cursed his day.
1 {Afterward} Job opened his mouth and cursed his day.
1 Après cela, Job ouvrit la bouche et maudit le jour de sa naissance.
1 After this Job opened his mouth, and cursed his day,
1 After seven days Job cried out and cursed the day he had been born,
1 After a while, Job opened his mouth to speak. He called down a curse on the day he had been born.
1 After this Job opened his mouth and cursed the day of his birth.
1 Primer discurso de Job
Por fin habló Job y maldijo el día de su nacimiento.
1 Después de esto, Job rompió el silencio para maldecir el día en que había nacido.
1 Après cela, Job ouvrit la bouche et maudit le jour de sa naissance.
1 After this, Job opened his mouth, and cursed his day,
1 After this Job opened his mouth and cursed the day of his birth.
1 After this Job opened his mouth and cursed the day of his birth.
1 DESPUÉS de esto abrió Job su boca, y maldijo su día.
1 Después de esto abrió Job su boca, y maldijo su día.
1 Daarna opende Job zijn mond, en vervloekte zijn dag.
1 After this opened Job his mouth and cursed his day.
1 After this opened Job his mouth and cursed his day.
1 post haec aperuit Iob os suum et maledixit diei suo
1 post haec aperuit Iob os suum et maledixit diei suo
1 After this Job opened his mouth, and cursed his day.
1 After this Job opened his mouth, and cursed the day of his birth.
1 After these things Job opened his mouth, and cursed his day,
1 After this hath Job opened his mouth, and revileth his day.

Job 3:1 Commentaries