Acts 28

Paul on Malta

1 And [after we] were brought safely through, then we found out that the island was called Malta.
2 And the local inhabitants showed {extraordinary} kindness to us, for they lit a fire [and] welcomed us all, because of the rain that had begun and because of the cold.
3 And [when] Paul had gathered a large number of sticks and was placing [them] on the fire, a viper came out because of the heat [and] fastened itself on his hand.
4 And when the local people saw the creature hanging from his hand, they began saying to one another, "Doubtless this man is a murderer whom, [although he] was rescued from the sea, Justice has not permitted to live!"
5 He, in turn, shook off the creature into the fire [and] suffered no harm.
6 But they were expecting [that] he was going to swell up or suddenly to fall down dead. So [after] they had waited for a long [time] and saw nothing unusual happen to him, they changed their minds [and] began saying [that] he was a god.
7 Now in the [regions] around that place were fields belonging to the chief official of the island, {named} Publius, who welcomed us [and] entertained [us] hospitably [for] three days.
8 And it happened that the father of Publius was lying down, afflicted with fever and dysentery. Paul went to {him} and [after] praying, he placed [his] hands on him [and] healed him.
9 And [after] this had taken place, the rest of those on the island who had diseases were coming and being healed also.
10 They also honored us with many honors, and [when we] were putting out to sea, they gave [us] the [things] {we needed}.

Paul Arrives in Rome at Last

11 Now after three months we put out to sea in a ship that had wintered at the island, an Alexandrian [one] {with the twin gods Castor and Pollux as its insignia}.
12 And putting in at Syracuse, we stayed [there] three days.
13 From there we got underway [and] arrived at Rhegium, and after one day a south wind came up [and] on the second day we came to Puteoli,
14 where we found brothers, [and] were implored to stay with them seven days. And in this way we came to Rome.
15 And from there the brothers, [when they] heard the [news] about us, came to meet us as far as the Forum of Appius and Three Taverns. [When he] saw them, Paul gave thanks to God [and] took courage.
16 And when we entered into Rome, Paul was allowed to stay by himself with the soldier who was guarding him.

Paul and the Jewish Community in Rome

17 Now it happened that after three days, he called together those who were the most prominent of the Jews. And [when] they had assembled, he said to them, "Men [and] brothers, [although] I had done nothing against [our] people or the customs of our fathers, from Jerusalem I was delivered [as] a prisoner into the hands of the Romans,
18 who, [when they] had examined me, were wanting to release [me], because there was no basis for an accusation [worthy] of death with me.
19 But [because] the Jews objected, I was forced to appeal to Caesar (not as [if I] had any [charge] to bring against my [own] people).
20 Therefore for this reason I have requested to see you and to speak with [you], for because of the hope of Israel I am wearing this chain!"
21 And they said to him, "We have received no letters about you from Judea, nor has any of the brothers come [and] reported or spoken anything evil about you.
22 But we would like to hear from you what you think, for concerning this sect it is known to us that it is spoken against everywhere."
23 And [when they] had set a day with him, many more came to him at his lodging place, to whom he was explaining from early in the morning until evening, testifying about the kingdom of God and attempting to convince them about Jesus from both the law of Moses and the prophets.
24 And [some] were convinced [by] what was said, but [others] refused to believe.
25 So being in disagreement with one another, they began to leave [after] Paul made one statement: "The Holy Spirit spoke rightly through the prophet Isaiah to your fathers,
26 saying, 'Go to this people and say, "{You will keep on hearing} and will never understand, and {you will keep on seeing} and will never perceive.
27 For the heart of this people has become dull, and with [their] ears they hear with difficulty, and they have shut their eyes, lest they see with [their] eyes, and hear with [their] ears, and understand with [their] heart, and turn, and I would heal them." '
28 Therefore let it be known to you that this salvation of God has been sent to the Gentiles. They also will listen!"
30 So he stayed two whole years in his own rented house, and welcomed all who came to him,
31 proclaiming the kingdom of God and teaching the [things] concerning the Lord Jesus Christ with all boldness, without hindrance.

Acts 28 Commentary

Chapter 28

Paul kindly received at Melita. (1-10) He arrives at Rome. (11-16) His conference with the Jews. (17-22) Paul preaches to the Jews, and abides at Rome a prisoner. (23-31)

Verses 1-10 God can make strangers to be friends; friends in distress. Those who are despised for homely manners, are often more friendly than the more polished; and the conduct of heathens, or persons called barbarians, condemns many in civilized nations, professing to be Christians. The people thought that Paul was a murderer, and that the viper was sent by Divine justice, to be the avenger of blood. They knew that there is a God who governs the world, so that things do not come to pass by chance, no, not the smallest event, but all by Divine direction; and that evil pursues sinners; that there are good works which God will reward, and wicked works which he will punish. Also, that murder is a dreadful crime, one which shall not long go unpunished. But they thought all wicked people were punished in this life. Though some are made examples in this world, to prove that there is a God and a Providence, yet many are left unpunished, to prove that there is a judgment to come. They also thought all who were remarkably afflicted in this life were wicked people. Divine revelation sets this matter in a true light. Good men often are greatly afflicted in this life, for the trial and increase of their faith and patience. Observe Paul's deliverance from the danger. And thus in the strength of the grace of Christ, believers shake off the temptations of Satan, with holy resolution. When we despise the censures and reproaches of men, and look upon them with holy contempt, having the testimony of our consciences for us, then, like Paul, we shake off the viper into the fire. It does us no harm, except we are kept by it from our duty. God hereby made Paul remarkable among these people, and so made way for the receiving of the gospel. The Lord raises up friends for his people in every place whither he leads them, and makes them blessings to those in affliction.

Verses 11-16 The common events of travelling are seldom worthy of being told; but the comfort of communion with the saints, and kindness shown by friends, deserve particular mention. The Christians at Rome were so far from being ashamed of Paul, or afraid of owning him, because he was a prisoner, that they were the more careful to show him respect. He had great comfort in this. And if our friends are kind to us, God puts it into their hearts, and we must give him the glory. When we see those even in strange places, who bear Christ's name, fear God, and serve him, we should lift up our hearts to heaven in thanksgiving. How many great men have made their entry into Rome, crowned and in triumph, who really were plagues to the world! But here a good man makes his entry into Rome, chained as a poor captive, who was a greater blessing to the world than any other merely a man. Is not this enough to put us for ever out of conceit with worldly favour? This may encourage God's prisoners, that he can give them favour in the eyes of those that carry them captives. When God does not soon deliver his people out of bondage, yet makes it easy to them, or them easy under it, they have reason to be thankful.

Verses 17-22 It was for the honour of Paul that those who examined his case, acquitted him. In his appeal he sought not to accuse his nation, but only to clear himself. True Christianity settles what is of common concern to all mankind, and is not built upon narrow opinions and private interests. It aims at no worldly benefit or advantage, but all its gains are spiritual and eternal. It is, and always has been, the lot of Christ's holy religion, to be every where spoken against. Look through every town and village where Christ is exalted as the only Saviour of mankind, and where the people are called to follow him in newness of life, and we see those who give themselves up to Christ, still called a sect, a party, and reproached. And this is the treatment they are sure to receive, so long as there shall continue an ungodly man upon earth.

Verses 23-31 Paul persuaded the Jews concerning Jesus. Some were wrought upon by the word, and others hardened; some received the light, and others shut their eyes against it. And the same has always been the effect of the gospel. Paul parted with them, observing that the Holy Ghost had well described their state. Let all that hear the gospel, and do not heed it, tremble at their doom; for who shall heal them, if God does not? The Jews had afterwards much reasoning among themselves. Many have great reasoning, who do not reason aright. They find fault with one another's opinions, yet will not yield to truth. Nor will men's reasoning among themselves convince them, without the grace of God to open their understandings. While we mourn on account of such despisers, we should rejoice that the salvation of God is sent to others, who will receive it; and if we are of that number, we should be thankful to Him who hath made us to differ. The apostle kept to his principle, to know and preach nothing but Christ and him crucified. Christians, when tempted from their main business, should bring themselves back with this question, What does this concern the Lord Jesus? What tendency has it to bring us to him, and to keep us walking in him? The apostle preached not himself, but Christ, and he was not ashamed of the gospel of Christ. Though Paul was placed in a very narrow opportunity for being useful, he was not disturbed in it. Though it was not a wide door that was opened to him, yet no man was suffered to shut it; and to many it was an effectual door, so that there were saints even in Nero's household, ( Philippians 4:22 ) . We learn also from ( Philippians 1:13 ) , how God overruled Paul's imprisonment for the furtherance of the gospel. And not the residents at Rome only, but all the church of Christ, to the present day, and in the most remote corner of the globe, have abundant reason to bless God, that during the most mature period of his Christian life and experience, he was detained a prisoner. It was from his prison, probably chained hand to hand to the soldier who kept him, that the apostle wrote the epistles to the Ephesians, Philippians, Colossians, and Hebrews; epistles showing, perhaps more than any others, the Christian love with which his heart overflowed, and the Christian experience with which his soul was filled. The believer of the present time may have less of triumph, and less of heavenly joy, than the apostle, but every follower of the same Saviour, is equally sure of safety and peace at the last. Let us seek to live more and more in the love of the Saviour; to labour to glorify Him by every action of our lives; and we shall assuredly, by his strength, be among the number of those who now overcome our enemies; and by his free grace and mercy, be hereafter among the blessed company who shall sit with Him upon his throne, even as He also has overcome, and is sitting on his Father's throne, at God's right hand for evermore.

Footnotes 54

  • [a]. *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("were brought safely through") which is understood as temporal
  • [b]. Literally "not the ordinary"
  • [c]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("lit") has been translated as a finite verb
  • [d]. *Here "[when]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("had gathered")
  • [e]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [f]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("came out") has been translated as a finite verb
  • [g]. *The imperfect tense has been translated as ingressive here ("began saying")
  • [h]. *Here "[although]" is supplied as a component of the participle ("was rescued") which is understood as concessive
  • [i]. *Here personified as a goddess
  • [j]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("shook off") has been translated as a finite verb
  • [k]. Or "to burn with fever" (either meaning is possible here)
  • [l]. *Here "[after]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("had waited")
  • [m]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("changed their minds") has been translated as a finite verb
  • [n]. *The imperfect tense has been translated as ingressive here ("began saying")
  • [o]. Literally "by name"
  • [p]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("welcomed") has been translated as a finite verb
  • [q]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [r]. *Here this participle ("went") has been translated as a finite verb in keeping with English style
  • [s]. Literally "whom"
  • [t]. *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("praying") which is understood as temporal
  • [u]. *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  • [v]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("placed") has been translated as a finite verb
  • [w]. *Here "[after]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("had taken place")
  • [x]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("putting out to sea") which is understood as temporal
  • [y]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [z]. Literally "for the needs"
  • [aa]. Literally "marked with the Dioscuri" (a joint name for the twin gods Castor and Pollux)
  • [ab]. Or "we sailed along" (with "the coast" understood); the exact meaning of the text as it stands is disputed and various additional terms have to be supplied in any case
  • [ac]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("got underway") has been translated as a finite verb
  • [ad]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("came up") has been translated as a finite verb
  • [ae]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("found") has been translated as a finite verb
  • [af]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("heard") which is understood as temporal
  • [ag]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("saw") which is understood as temporal
  • [ah]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("gave thanks") has been translated as a finite verb
  • [ai]. *Here "[when]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("had assembled")
  • [aj]. *Here "[although]" is supplied as a component of the participle ("had done") which is understood as concessive
  • [ak]. *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  • [al]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("had examined") which is understood as temporal
  • [am]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [an]. *Here "[because]" is supplied as a component of the causal genitive absolute participle ("objected")
  • [ao]. *Here "[if]" is supplied as a component of the participle ("had") which is understood as concessive
  • [ap]. Or "nation"
  • [aq]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [ar]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("come") has been translated as a finite verb
  • [as]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("had set") which is understood as temporal
  • [at]. *Here the present tense has been translated as conative ("attempting to convince")
  • [au]. *Here "[by]" is supplied as a component of the participle ("what was said") which is understood as means
  • [av]. *Here "[after]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("made")
  • [aw]. *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  • [ax]. *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  • [ay]. *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  • [az]. *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  • [ba]. A quotation from Isa 6:9-10
  • [bb]. Some later manuscripts include v. 29: "And when he had said these things, the Jews departed, having a great dispute among themselves."

Acts 28 Commentaries

Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.