Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Luke 10:35-42

Listen to Luke 10:35-42
35 And on the next day, he took out two denarii [and] gave [them] to the innkeeper, and said, "Take care of him, and whatever you spend in addition, I will repay to you when I return.
36 Which of these three do you suppose became a neighbor of the man who fell among the robbers?"
37 So he said, "The one who showed mercy to him." And Jesus said to him, "You go and do likewise."

Martha and Mary

38 Now as they traveled along, he entered into a certain village. And a certain woman {named} Martha welcomed him.
39 And {she had} a sister named Mary, who also sat at the feet of Jesus [and] was listening to his teaching.
40 But Martha was distracted with much preparation, so she approached [and] said, "Lord, is it not a concern to you that my sister has left me alone to make preparations? Then tell her that she should help me!"
41 But the Lord answered [and] said to her, "Martha, Martha, you are anxious and troubled about many [things]!
42 But few [things] are necessary, or [only] one [thing], for Mary has chosen the better part, which will not be taken away from her."

Footnotes 11

  • [a] *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("took out") has been translated as a finite verb
  • [b] *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [c] Some manuscripts have "he took out [and] gave two denarii"
  • [d] Literally "by name"
  • [e] Most manuscripts add some form of the location such as "into her house" but there is considerable variation in the exact wording, so the shorter reading is preferred
  • [f] Literally "this was"
  • [g] Some manuscripts have "of the Lord"
  • [h] *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("sat") has been translated as a finite verb
  • [i] *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("approached") has been translated as a finite verb
  • [j] *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("answered") has been translated as a finite verb
  • [k] Some manuscripts have "But one thing is necessary"

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in