Nahum 2:7

7 {Her goddess is taken out and taken into exile}; her maidservants moan like doves; they beat on their breasts.

Nahum 2:7 Meaning and Commentary

Nahum 2:7

And Huzzab shall be led away captive
The Targum translates it the queen; and Jarchi and Aben Ezra, after R. Samuel, take it to be the name of the queen of Assyria; so called, as every queen might, from her standing at the king's right hand, ( Psalms 45:9 ) who, when the royal palace was destroyed, was taken out, and carried captive with the rest, who before was in a well settled and tranquil state and condition: or perhaps the king himself is designed, who may be represented as a woman, as follows, for his effeminacy; conversing only with women; imitating their voice; wearing their apparel; and doing their work, spinning which is the character historians F12 give of the last king of the Assyrians: some F13 take it to be the idol Venus, worshipped by the Ninevites: though it may be meant either of the palace itself, as Kimchi's father, which was firm and well established; or rather Nineveh itself, thought to be stable and secure, the inhabitants of which should be carried into a strange land: she shall be brought up;
the queen, or the king, out of the palace or private retirement, where they were in peace and safety; or Nineveh, and the inhabitants of it, out of their secure state and condition: and her maids shall lead [her];
her maids of honour, supporting her on the right hand and left, ready to sink and faint under her misfortunes: this may also be understood of towns and villages, and the inhabitants of them, that should go into captivity along with Nineveh: as with the voice of doves, tabering upon their breasts;
mourning like doves, inwardly and secretly, not daring to express their sorrow more publicly, because of their enemies; but knocking and beating upon their breasts, as men do upon tabrets or drums, thereby expressing the inward grief of their minds; see ( Ezekiel 7:16 ) .


FOOTNOTES:

F12 Diodor. Sicul. l. 2. p. 109, 110.
F13 Gebhardus apud Burkium in loc.

Nahum 2:7 In-Context

5 He calls his officers; they stumble as they march; they rush to her wall; they set the covering in place.
6 The gates of the river are opened; the palace trembles.
7 {Her goddess is taken out and taken into exile}; her maidservants moan like doves; they beat on their breasts.
8 Nineveh [is] like a pool of water without its water. {As they flee}, [she cries,] "Stop! Stop!" But there is no one who turns back.
9 Plunder the silver! Plunder the gold! There is no end to the spoils, an abundance of {everything one could want}!

Footnotes 1

  • [a]. Literally "It is decreed [that] she be exiled [and] led away." MT reads the very enigmatic "And he is placed, she is sent into exile, she is taken up." The BHS editors suggest the conjectural emendation "And her goddess [= the idol of the patron deity of Nineveh] is taken and taken into exile." This is adopted in the translation on the basis of internal evidence
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.