1 Rois 18:29

29 Lorsque midi fut passé, ils prophétisèrent jusqu'au moment de la présentation de l'offrande. Mais il n'y eut ni voix, ni réponse, ni signe d'attention.

1 Rois 18:29 Meaning and Commentary

1 Kings 18:29

And it came to pass when midday was past
And nothing done, no fire descended:

and they prophesied until the time of the offering of the evening
sacrifice;
continued praying to Baal, and singing his praises, but all to no purpose; or they behaved like madmen, as the Targum; thus they went on until it was time to offer the evening sacrifice; so that they had no interruption in their service, and had all the time they could desire to have to importune their god to do the favour for them they requested:

that there was neither voice, nor any to answer, nor any that regarded;
no voice was heard that returned them any answer; nor was any answer made by fire, nor any regard shown to their mad gestures, and barbarous actions; and very likely the people also, by this time, paid no regard unto them, perceiving they were not able, by all their cries and methods they took, to obtain an answer.

1 Rois 18:29 In-Context

27 A midi, Elie se moqua d'eux, et dit: Criez à haute voix, puisqu'il est dieu; il pense à quelque chose, ou il est occupé, ou il est en voyage; peut-être qu'il dort, et il se réveillera.
28 Et ils crièrent à haute voix, et ils se firent, selon leur coutume, des incisions avec des épées et avec des lances, jusqu'à ce que le sang coulât sur eux.
29 Lorsque midi fut passé, ils prophétisèrent jusqu'au moment de la présentation de l'offrande. Mais il n'y eut ni voix, ni réponse, ni signe d'attention.
30 Elie dit alors à tout le peuple: Approchez-vous de moi! Tout le peuple s'approcha de lui. Et Elie rétablit l'autel de l'Eternel, qui avait été renversé.
31 Il prit douze pierres d'après le nombre des tribus des fils de Jacob, auquel l'Eternel avait dit: Israël sera ton nom;
The Louis Segond 1910 is in the public domain.