1 Rois 18:36

36 Au moment de la présentation de l'offrande, Elie, le prophète, s'avança et dit: Eternel, Dieu d'Abraham, d'Isaac et d'Israël! que l'on sache aujourd'hui que tu es Dieu en Israël, que je suis ton serviteur, et que j'ai fait toutes ces choses par ta parole!

1 Rois 18:36 Meaning and Commentary

1 Kings 18:36

And it came to pass, at the time of the offering of the
evening sacrifice
Which the people of God at Jerusalem were now attending to:

that Elijah the prophet came near;
to the altar he had built, and on which he had laid the sacrifice:

and said;
in prayer to God:

Lord God of Abraham, Isaac, and Jacob;
the covenant God of the ancestors of his people, though they had now so fully departed from him:

let it be known this day that thou art God in Israel;
and that there is no other:

and that I am thy servant;
a true worshipper of him, and his faithful prophet and minister:

and that I have done all these things at thy word;
restrained rain from the earth for some years past, and now had convened Israel, and the false prophets, together, that by a visible sign from heaven it might be known who was the true God; all which he did not of himself, but by the impulse, direction, and, commandment of the Lord.

1 Rois 18:36 In-Context

34 Il dit: Faites-le une seconde fois. Et ils le firent une seconde fois. Il dit: Faites-le une troisième fois. Et ils le firent une troisième fois.
35 L'eau coula autour de l'autel, et l'on remplit aussi d'eau le fossé.
36 Au moment de la présentation de l'offrande, Elie, le prophète, s'avança et dit: Eternel, Dieu d'Abraham, d'Isaac et d'Israël! que l'on sache aujourd'hui que tu es Dieu en Israël, que je suis ton serviteur, et que j'ai fait toutes ces choses par ta parole!
37 Réponds-moi, Eternel, réponds-moi, afin que ce peuple reconnaisse que c'est toi, Eternel, qui es Dieu, et que c'est toi qui ramènes leur coeur!
38 Et le feu de l'Eternel tomba, et il consuma l'holocauste, le bois, les pierres et la terre, et il absorba l'eau qui était dans le fossé.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.