2 Rois 23:13

13 Le roi souilla les hauts lieux qui étaient en face de Jérusalem, sur la droite de la montagne de perdition, et que Salomon, roi d'Israël, avait bâtis à Astarté, l'abomination des Sidoniens, à Kemosch, l'abomination de Moab, et à Milcom, l'abomination des fils d'Ammon.

2 Rois 23:13 Meaning and Commentary

2 Kings 23:13

And the high places that were before Jerusalem
Not only that were within the city, and at the gates of it, but what were without it:

which were on the right hand of the mount of corruption:
the mount of Olives, so called from the idolatry and corrupt worship performed in it, by way of reproach, with a small alteration of the letters of the word (tyxvm) for (hxvm) ; at the right hand, or south of this mountain, as the Targum; though others say F17, on the north side of the mount of Olives, four furlongs or half a mile from Jerusalem, were high places:

which Solomon king of Israel had builded for Ashtoreth the abomination
of the Zidonians, and for Chemosh the abomination of the Moabites,
and for Milcom the abomination of the children of Ammon;
of which (See Gill on 1 Kings 11:5) (See Gill on 1 Kings 11:7)

did the king defile;
by casting unclean things into them. Rauwolff F18 says,

``before Mount Zion toward the south, at the other side of the rivulet Kidron, lies the mount of transgression, called Mashith, ( 2 Kings 23:13 ) , this is higher and steeper than any hereabout; there you still see some old walls of habitations, wherein the concubines of Solomon did live;''

and Mr. Maundrell F19 observes, that below the hill stands now a village called Siloe, where it is said he kept them.


FOOTNOTES:

F17 Vid Adrichom. Theatrum T. S. p. 171.
F18 Travels, par. 3. c. 4. p. 233.
F19 Journey from Aleppo p. 102.

2 Rois 23:13 In-Context

11 Il fit disparaître de l'entrée de la maison de l'Eternel les chevaux que les rois de Juda avaient consacrés au soleil, près de la chambre de l'eunuque Nethan-Mélec, qui demeurait dans le faubourg; et il brûla au feu les chars du soleil.
12 Le roi démolit les autels qui étaient sur le toit de la chambre haute d'Achaz et que les rois de Juda avaient faits, et les autels qu'avait faits Manassé dans les deux parvis de la maison de l'Eternel; après les avoir brisés et enlevés de là, il en jeta la poussière dans le torrent de Cédron.
13 Le roi souilla les hauts lieux qui étaient en face de Jérusalem, sur la droite de la montagne de perdition, et que Salomon, roi d'Israël, avait bâtis à Astarté, l'abomination des Sidoniens, à Kemosch, l'abomination de Moab, et à Milcom, l'abomination des fils d'Ammon.
14 Il brisa les statues et abattit les idoles, et il remplit d'ossements d'hommes la place qu'elles occupaient.
15 Il renversa aussi l'autel qui était à Béthel, et le haut lieu qu'avait fait Jéroboam, fils de Nebath, qui avait fait pécher Israël; il brûla le haut lieu et le réduisit en poussière, et il brûla l'idole.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.