Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Actes 25:10

Listen to Actes 25:10
10 Paul dit: C'est devant le tribunal de CĂ©sar que je comparais, c'est lĂ  que je dois ĂȘtre jugĂ©. Je n'ai fait aucun tort aux Juifs, comme tu le sais fort bien.

Actes 25:10 Meaning and Commentary

Acts 25:10

Then said Paul, I stand at Caesar's judgment seat
Not that here was a seat in the judgment hall built by Herod for Caesar himself to sit in, should he ever come there, as some have thought; but the seat on which Festus sat is called Caesar's judgment seat, because it was in a Raman court of judicature, and because Festus, who filled it, represented Caesar himself:

where I ought to be judged:
being a Roman citizen, and not at Jerusalem by the sanhedrim of the Jews, who had nothing to do with him:

to the Jews have I done no wrong, as thou very well knowest;
it may be by his predecessor Felix, who had informed him of this case; or by Lysias's letter, which might come to his hands; or by the apostle's answer and vindication of himself, which he now made.

have I done no wrong, as thou very well knowest;
it may be by his predecessor Felix, who had informed him of this case; or by Lysias's letter, which might come to his hands; or by the apostle's answer and vindication of himself, which he now made.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Actes 25:10 In-Context

8 Paul entreprit sa défense, en disant: Je n'ai rien fait de coupable, ni contre la loi des Juifs, ni contre le temple, ni contre César.
9 Festus, dĂ©sirant plaire aux Juifs, rĂ©pondit Ă  Paul: Veux-tu monter Ă  JĂ©rusalem, et y ĂȘtre jugĂ© sur ces choses en ma prĂ©sence?
10 Paul dit: C'est devant le tribunal de CĂ©sar que je comparais, c'est lĂ  que je dois ĂȘtre jugĂ©. Je n'ai fait aucun tort aux Juifs, comme tu le sais fort bien.
11 Si j'ai commis quelque injustice, ou quelque crime digne de mort, je ne refuse pas de mourir; mais, si les choses dont ils m'accusent sont fausses, personne n'a le droit de me livrer à eux. J'en appelle à César.
12 Alors Festus, aprÚs avoir délibéré avec le conseil, répondit: Tu en as appelé à César; tu iras devant César.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in