Ésaïe 22:20

20 En ce jour-là, J'appellerai mon serviteur Eliakim, fils de Hilkija;

Ésaïe 22:20 Meaning and Commentary

Isaiah 22:20

And it shall come to pass in that day
At the same time that Shebna was deposed from his high station:

that I will call my servant Eliakim, the son of Hilkiah;
whom Kimchi thinks was the same with Azariah the son of Hilkiah, who might have two names, and was a ruler over the house of God in the times of Hezekiah, ( 1 Chronicles 6:13 ) ( 2 Chronicles 31:13 ) this man, by the character given him, was a good man, a faithful, diligent, and constant servant of the Lord, and therefore he delighted to raise him to great honour and dignity: he did not seek great things for himself, nor did he thrust himself into the office, but the Lord called him to it in his providence, and put him into it; he did, as Kimchi observes, put it into the heart of Hezekiah to appoint him governor in the room of Shebna. This man was a type of Christ; his name agrees with him which signifies, "my God will raise up"; that is, the dead by him, ( 1 Corinthians 6:14 ) and so does the character of a servant, frequently given to Christ in this book; see ( Isaiah 42:1 ) ( 49:3 ) ( 53:11 ) nor did Christ take any office to himself, but was called unto it by his Father, ( Hebrews 5:4 Hebrews 5:5 ) .

Ésaïe 22:20 In-Context

18 Il te fera rouler, rouler comme une balle, Sur une terre spacieuse; Là tu mourras, là seront tes chars magnifiques, O toi, l'opprobre de la maison de ton maître!
19 Je te chasserai de ton poste, L'Eternel t'arrachera de ta place.
20 En ce jour-là, J'appellerai mon serviteur Eliakim, fils de Hilkija;
21 Je le revêtirai de ta tunique, je le ceindrai de ta ceinture, Et je remettrai ton pouvoir entre ses mains; Il sera un père pour les habitants de Jérusalem Et pour la maison de Juda.
22 Je mettrai sur son épaule la clé de la maison de David: Quand il ouvrira, nul ne fermera; Quand il fermera, nul n'ouvrira.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.