Esdras 2:61

61 Et parmi les fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils d'Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.

Esdras 2:61 Meaning and Commentary

Ezra 2:61

And of the children of the priests
Who could not make out their pedigree, for those that could are mentioned before:

the children of Habaiah, the children of Koz, the children of
Barzillai;
how the latter came by this name follows:

which took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was
called after their name;
this man married a woman that descended from the famous Barzillai the Gileadite, in the times of David; and the priesthood being in disuse, and mean and despicable, in Babylon, he chose to take the name of his wife's family, and pass for a descendant from that, and perhaps destroyed, or at least neglected, to take care of the genealogy of his own family.

Esdras 2:61 In-Context

59 Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addan, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu'ils étaient d'Israël.
60 Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux.
61 Et parmi les fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils d'Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
62 Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
63 et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu'à ce qu'un sacrificateur ait consulté l'urim et le thummim.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.