Exode 22:26

Listen to Exode 22:26
26 Si tu prends en gage le vĂȘtement de ton prochain, tu le lui rendras avant le coucher du soleil;

Exode 22:26 Meaning and Commentary

Exodus 22:26

If thou at all take thy neighbour's raiment to pledge
So that it seems that the lender, though he might not impose usury on the borrower, or oblige him to pay interest for what he lent him, yet for the security of his money he might take his clothes, either his bed clothes or wearing apparel, or any instruments or goods of his; but when he did, he was bound to what follows:

thou shalt deliver it to him by that the sun goeth down;
the reason of which appears in the next verse, with respect to his bed clothes, should that be the pledge: but Jarchi interprets it, not of his nocturnal clothes, but of his apparel in the daytime, and paraphrases it thus,

``all the day thou shalt restore it to him until the setting of the sun; and when the sun is set, thou shalt return and take it until the morning of the morrow comes; the Scripture speaks of the covering of the day, of which there is no need at night;''

but rather night clothes are meant by what follows.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Exode 22:26 In-Context

24 ma colÚre s'enflammera, et je vous détruirai par l'épée; vos femmes deviendront veuves, et vos enfants orphelins.
25 Si tu prĂȘtes de l'argent Ă  mon peuple, au pauvre qui est avec toi, tu ne seras point Ă  son Ă©gard comme un crĂ©ancier, tu n'exigeras de lui point d'intĂ©rĂȘt.
26 Si tu prends en gage le vĂȘtement de ton prochain, tu le lui rendras avant le coucher du soleil;
27 car c'est sa seule couverture, c'est le vĂȘtement dont il s'enveloppe le corps: dans quoi coucherait-il? S'il crie Ă  moi, je l'entendrai, car je suis misĂ©ricordieux.
28 Tu ne maudiras point Dieu, et tu ne maudiras point le prince de ton peuple.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.