Ezekiel 1:25

Listen to Ezekiel 1:25
25 Et il se faisait un bruit qui partait du ciel Ă©tendu sur leurs tĂȘtes, lorsqu'ils s'arrĂȘtaient et laissaient tomber leurs ailes.

Ezekiel 1:25 Meaning and Commentary

Ezekiel 1:25

And there was a voice from the firmament that [was] over their
heads
Which was the voice of Christ upon the throne, above the firmament, over the heads of the living creatures; which directed them when and where to go, and what to do, and when and where to stop: when they stood, [and] had let down their wings;
either encouraging them to lift them up, and go on in their work, notwithstanding the sense they had of their own weakness and unworthiness; or, having done their work, calling them to himself in heaven.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Ezekiel 1:25 In-Context

23 Sous ce ciel, leurs ailes étaient droites l'une contre l'autre, et ils en avaient chacun deux qui les couvraient, chacun deux qui couvraient leurs corps.
24 J'entendis le bruit de leurs ailes, quand ils marchaient, pareil au bruit de grosses eaux, ou Ă  la voix du Tout-Puissant; c'Ă©tait un bruit tumultueux, comme celui d'une armĂ©e; quand ils s'arrĂȘtaient, ils laissaient tomber leurs ailes.
25 Et il se faisait un bruit qui partait du ciel Ă©tendu sur leurs tĂȘtes, lorsqu'ils s'arrĂȘtaient et laissaient tomber leurs ailes.
26 Au-dessus du ciel qui Ă©tait sur leurs tĂȘtes, il y avait quelque chose de semblable Ă  une pierre de saphir, en forme de trĂŽne; et sur cette forme de trĂŽne apparaissait comme une figure d'homme placĂ© dessus en haut.
27 Je vis encore comme de l'airain poli, comme du feu, au dedans duquel était cet homme, et qui rayonnait tout autour; depuis la forme de ses reins jusqu'en haut, et depuis la forme de ses reins jusqu'en bas, je vis comme du feu, et comme une lumiÚre éclatante, dont il était environné.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.