Genèse 29:1

1 Jacob se mit en marche, et s'en alla au pays des fils de l'Orient.

Genèse 29:1 Meaning and Commentary

Genesis 29:1

Then Jacob went on his journey
After the above vow at Bethel, and having had some intimation that what he desired would be granted him; or "he lift up his feet" F24, which not only shows that he walked afoot, but that he went on his journey with great cheerfulness; for having such gracious promises made him, that God would be with him, and keep him, and supply him with all necessaries, and return him again to the land of Canaan, which made his heart glad; his heart, as the Jewish writers say F25, lift up his legs, and he walked apace, and with great alacrity: and came into the land of the people of the east;
the land of Mesopotamia or Syria, which lay to the east of the land of Canaan, see ( Isaiah 9:11 ) ; hither he came by several days' journeys.


FOOTNOTES:

F24 (wylgr-avyw) "et levavit pedes suos", Pagninus, Montanus, Vatablus, Fagius; "sustulit", Drusius, Schmidt.
F25 Bereshit Rabba, sect. 70. fol. 62. 2. Jarchi in loc.

Genèse 29:1 In-Context

1 Jacob se mit en marche, et s'en alla au pays des fils de l'Orient.
2 Il regarda. Et voici, il y avait un puits dans les champs; et voici, il y avait à côté trois troupeaux de brebis qui se reposaient, car c'était à ce puits qu'on abreuvait les troupeaux. Et la pierre sur l'ouverture du puits était grande.
3 Tous les troupeaux se rassemblaient là; on roulait la pierre de dessus l'ouverture du puits, on abreuvait les troupeaux, et l'on remettait la pierre à sa place sur l'ouverture du puits.
4 Jacob dit aux bergers: Mes frères, d'où êtes-vous? Ils répondirent: Nous sommes de Charan.
5 Il leur dit: Connaissez-vous Laban, fils de Nachor? Ils répondirent: Nous le connaissons.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.