Genèse 32:10

10 Je suis trop petit pour toutes les grâces et pour toute la fidélité dont tu as usé envers ton serviteur; car j'ai passé ce Jourdain avec mon bâton, et maintenant je forme deux camps.

Genèse 32:10 Meaning and Commentary

Genesis 32:10

I am not worthy of the least of all thy mercies
Or of any of them, according to his humble sense of things his mind was now impressed with; he was not worthy of the least mercy and favour that had been bestowed upon him; not even of any temporal mercy, and much less of any spiritual one, and therefore did not expect any from the hands of God, on account of any merit of his own: or "I am less than all thy mercies" F23; Jacob had had many mercies and favours bestowed upon him by the Lord, which he was sensible of, and thankful for, notwithstanding all the ill usage and hard treatment he had met with in Laban's house, and those were very great ones; he was not worthy of all, nor any of them; he was not deserving of the least of them, as our version truly gives the sense of the words: and of all the truth, which thou hast showed unto thy servant;
in performing promises made to him; grace, mercy, and goodness are seen making promises, and truth and faithfulness in the performance of them; Jacob had had a rich experience of both, and was deeply affected therewith, and which made him humble before God: for with my staff I passed over this Jordan;
the river Jordan, near to which he now was, or at least had it in view, either with the eyes of his body, or his mind; this river he passed over when he went to Haran with his staff in his hand, and that only, which was either a shepherd's staff, or a travelling one, the latter most likely: he passed "alone" over it, as Onkelos and Jonathan add by way of illustration; unaccompanied by any, having no friend with him, nor servant to attend him. Jarchi's paraphrase is,

``there was not with me neither silver nor gold, nor cattle, but my staff only.''
And now I am become two bands;
into which he had now divided his wives, children, servants, and cattle; this he mentions, to observe the great goodness of God to him, and the large increase he had made him, and how different his circumstances now were to what they were when he was upon this spot, or thereabout, twenty years ago.
FOOTNOTES:

F23 (Mydoxh lkm ytnjq) "minor sum cunctis misericordiis", Pagninus, Drusius & Schmidt.

Genèse 32:10 In-Context

8 et il dit: Si Esaü vient contre l'un des camps et le bat, le camp qui restera pourra se sauver.
9 Jacob dit: Dieu de mon père Abraham, Dieu de mon père Isaac, Eternel, qui m'as dit: Retourne dans ton pays et dans ton lieu de naissance, et je te ferai du bien!
10 Je suis trop petit pour toutes les grâces et pour toute la fidélité dont tu as usé envers ton serviteur; car j'ai passé ce Jourdain avec mon bâton, et maintenant je forme deux camps.
11 Délivre-moi, je te prie, de la main de mon frère, de la main d'Esaü! car je crains qu'il ne vienne, et qu'il ne me frappe, avec la mère et les enfants.
12 Et toi, tu as dit: Je te ferai du bien, et je rendrai ta postérité comme le sable de la mer, si abondant qu'on ne saurait le compter.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.