Jonas 1:15

15 Puis ils prirent Jonas, et le jetèrent dans la mer. Et la fureur de la mer s'apaisa.

Jonas 1:15 Meaning and Commentary

Jonah 1:15

So they took up, Jonah, and cast him forth into the sea
They took him out of the hold or cabin where he was, and brought him upon deck; they took him, not against his will, but with his full consent, and according to the direction and advice he gave them: "they", for there were more than one employed in this affair; one or more very probably took him by the legs, and others put their hands under his arm holes, and so threw him into the sea: and the sea ceased from her raging;
immediately, and became a calm; and the wind also ceased from blowing, which is supposed; the end being answered by the storm, and the person found and obtained, what was sought after by it, it was still and quiet. The story the Jews F13 tell of his being let down into the sea to his knees, upon which the sea was calm, but became raging again upon his being taken up; and so, at the second time, to his navel; and the third time to his neck; is all fabulous; but he being wholly thrown in, it raged no more.


FOOTNOTES:

F13 Pirke Eliezer, c. 10. fol. 10. 2.

Jonas 1:15 In-Context

13 Ces hommes ramaient pour gagner la terre, mais ils ne le purent, parce que la mer s'agitait toujours plus contre eux.
14 Alors ils invoquèrent l'Eternel, et dirent: O Eternel, ne nous fais pas périr à cause de la vie de cet homme, et ne nous charge pas du sang innocent! Car toi, Eternel, tu fais ce que tu veux.
15 Puis ils prirent Jonas, et le jetèrent dans la mer. Et la fureur de la mer s'apaisa.
16 Ces hommes furent saisis d'une grande crainte de l'Eternel, et ils offrirent un sacrifice à l'Eternel, et firent des voeux.
17 L'Eternel fit venir un grand poisson pour engloutir Jonas, et Jonas fut dans le ventre du poisson trois jours et trois nuits.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.