Lévitique 16:15

15 Il égorgera le bouc expiatoire pour le peuple, et il en portera le sang au delà du voile. Il fera avec ce sang comme il a fait avec le sang du taureau, il en fera l'aspersion sur le propitiatoire et devant le propitiatoire.

Lévitique 16:15 Meaning and Commentary

Leviticus 16:15

Then shall he kill the goat of the sin offering that [is] for
the people
That upon which the lot came for the Lord, ( Leviticus 16:9 ) ; the high priest having sprinkled the blood of the bullock, came out of the most holy place, and went into the court of the tabernacle to the altar of burnt offering, and on the north side of that slew the goat for the sin offering, the place where all such were killed; see ( Leviticus 1:11 ) ( 6:25 ) . This was a type of Christ, of his being slain, and made an offering for the sins of his people:

and bring his blood within the vail:
it being received into a basin, as before the blood of the bullock was, he took it, and with it went in a third time into the most holy place:

and do with that blood as he did with the blood of the bullock, and
sprinkle it upon the mercy seat, and before the mercy seat;
it should be rendered "toward the mercy seat" it is by Noldius F17; (See Gill on Leviticus 16:14).


FOOTNOTES:

F17 Concord. Ebr. partic. p. 704. No. 2013.

Lévitique 16:15 In-Context

13 il mettra le parfum sur le feu devant l'Eternel, afin que la nuée du parfum couvre le propitiatoire qui est sur le témoignage, et il ne mourra point.
14 Il prendra du sang du taureau, et il fera l'aspersion avec son doigt sur le devant du propitiatoire vers l'orient; il fera avec son doigt sept fois l'aspersion du sang devant le propitiatoire.
15 Il égorgera le bouc expiatoire pour le peuple, et il en portera le sang au delà du voile. Il fera avec ce sang comme il a fait avec le sang du taureau, il en fera l'aspersion sur le propitiatoire et devant le propitiatoire.
16 C'est ainsi qu'il fera l'expiation pour le sanctuaire à cause des impuretés des enfants d'Israël et de toutes les transgressions par lesquelles ils ont péché. Il fera de même pour la tente d'assignation, qui est avec eux au milieu de leurs impuretés.
17 Il n'y aura personne dans la tente d'assignation lorsqu'il entrera pour faire l'expiation dans le sanctuaire, jusqu'à ce qu'il en sorte. Il fera l'expiation pour lui et pour sa maison, et pour toute l'assemblée d'Israël.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.