Lévitique 16:20

20 Lorsqu'il aura achevé de faire l'expiation pour le sanctuaire, pour la tente d'assignation et pour l'autel, il fera approcher le bouc vivant.

Lévitique 16:20 Meaning and Commentary

Leviticus 16:20

And when he hath made an end of reconciling the holy
[place]
That is, the holy of holies, by carrying in the blood of the bullock, and of the goat there, and sprinkling them as before observed:

and the tabernacle of the congregation;
the great court where the people met, and where the altar of burnt offering stood:

and the altar;
the altar of incense in the holy place; and so all the parts of the tabernacle were reconciled and atoned for, even the holy of holies, the holy place, and the court of the people: all the work the day of atonement, we are told F23, was done according to the order prescribed, and that if anything was done before another, it was doing nothing: thus, for instance, if the blood of the goat went before (or was sprinkled before) the blood of the bullock, he must return and sprinkle of the blood of the goat after the blood of the bullock; and if before he has finished the puttings (of the blood) within, the blood is poured out, (that is, at the bottom of the altar of burnt offering,) he shall bring other blood, and return and sprinkle anew within, and so in the temple, and at the golden altar, for every atonement is by itself:

he shall bring the live goat;
that which remained alive after the other was slain, as it was to do, according to the lot that fell upon it, ( Leviticus 16:10 ) ; this was brought to the door of the tabernacle of the congregation, whither the high priest went, and performed the following rites.


FOOTNOTES:

F23 Yoma, c. 5. sect. 7.

Lévitique 16:20 In-Context

18 En sortant, il ira vers l'autel qui est devant l'Eternel, et il fera l'expiation pour l'autel; il prendra du sang du taureau et du bouc, et il en mettra sur les cornes de l'autel tout autour.
19 Il fera avec son doigt sept fois l'aspersion du sang sur l'autel; il le purifiera et le sanctifiera, à cause des impuretés des enfants d'Israël.
20 Lorsqu'il aura achevé de faire l'expiation pour le sanctuaire, pour la tente d'assignation et pour l'autel, il fera approcher le bouc vivant.
21 Aaron posera ses deux mains sur la tête du bouc vivant, et il confessera sur lui toutes les iniquités des enfants d'Israël et toutes les transgressions par lesquelles ils ont péché; il les mettra sur la tête du bouc, puis il le chassera dans le désert, à l'aide d'un homme qui aura cette charge.
22 Le bouc emportera sur lui toutes leurs iniquités dans une terre désolée; il sera chassé dans le désert.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.