Lévitique 4:7

7 Le sacrificateur mettra du sang sur les cornes de l'autel des parfums odoriférants, qui est devant l'Eternel dans la tente d'assignation; et il répandra tout le sang du taureau au pied de l'autel des holocaustes, qui est à l'entrée de la tente d'assignation.

Lévitique 4:7 Meaning and Commentary

Leviticus 4:7

And the priest shall put [some] of the blood
With his finger, which he dipped into it:

upon the horns of the altar of sweet incense before the Lord, which
is in the tabernacle of the congregation;
this was the golden altar on which incense was offered: it was placed before the vail, on the outside of it, in the holy place, see ( Exodus 30:1-6 ) and the priest, when he put the blood on the horns of it, began at the northeast horn, so to the northwest, then to the southwest, and last to the southeast {w}; and the priest dipped his finger at every horn, and when he had finished at one horn, he wiped his finger at the edge of the basin, and after that dipped a second time; for what remained of the blood on his finger was not fit to put upon another horn F24. This rite shows, that the intercession of Christ, signified by the altar of sweet incense, proceeds upon the foot of his blood and sacrifice, ( Revelation 8:3 Revelation 8:4 ) ( 1 John 2:1 1 John 2:2 ) :

and shall pour all the blood of the bullock at the bottom of the
altar of burnt offering, which is at the door of the tabernacle of
the congregation;
this altar stood without the holy place, and the altar of incense within; and after the priest had sprinkled of the blood of the bullock, upon the horns of the altar of incense, what remained he poured at the bottom of the altar of burnt offering; for though it is said "all" the blood, it can mean no more than what was left; wherefore the Vulgate Latin version renders it, "all the remaining blood": and Jarchi's explanatory note is, the rest of the blood. The place where this was poured, according to Maimonides F25, was the west bottom of the altar; and Gersom on the place observes the same. This denotes the efficacy of Christ's blood to make atonement for sin, and the reverent esteem it ought to be had in, being precious blood.


FOOTNOTES:

F23 Misn. Yoma, c. 5. sect. 5. Maimon. ib. (Maasch Hakorbanot c. 5.) sect. 10. 14.
F24 Maimon. ib. sect. 8.
F25 Ib. sect. 11.

Lévitique 4:7 In-Context

5 Le sacrificateur ayant reçu l'onction prendra du sang du taureau, et l'apportera dans la tente d'assignation;
6 il trempera son doigt dans le sang, et il en fera sept fois l'aspersion devant l'Eternel, en face du voile du sanctuaire.
7 Le sacrificateur mettra du sang sur les cornes de l'autel des parfums odoriférants, qui est devant l'Eternel dans la tente d'assignation; et il répandra tout le sang du taureau au pied de l'autel des holocaustes, qui est à l'entrée de la tente d'assignation.
8 Il enlèvera toute la graisse du taureau expiatoire, la graisse qui couvre les entrailles et toute celle qui y est attachée,
9 les deux rognons, et la graisse qui les entoure, qui couvre les flancs, et le grand lobe du foie, qu'il détachera près des rognons.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.