Nombres 5:28

28 Mais si la femme ne s'est point souillée et qu'elle soit pure, elle sera reconnue innocente et aura des enfants.

Nombres 5:28 Meaning and Commentary

Numbers 5:28

And if the woman be not defiled, but be clean
If she is not guilty of adultery, but pure from that sin:

then she shall be free;
from the effects of the bitter water; they shall have no such influence upon her, but she shall be as soured and healthful as ever; nay, the Jewish writers say more so, that if she had any sickness or disease upon her she would now be freed from it F14; the Targum of Jonathan has it, her splendour shall shine, the brightness and beauty of her countenance:

and shall conceive seed;
a man child, as the same Targum; and the Jewish writers say, if she was barren before, now she would be fruitful; but no more is meant by it than that her husband should receive her gladly, and she should live comfortably with him hereafter, and the blessing of God would be upon her, which would still be a confirmation of her chastity.


FOOTNOTES:

F14 Maimon. Hilchot Sotah, c. 3. sect. 22.

Nombres 5:28 In-Context

26 le sacrificateur prendra une poignée de cette offrande comme souvenir, et il la brûlera sur l'autel. C'est après cela qu'il fera boire les eaux à la femme.
27 Quand il aura fait boire les eaux, il arrivera, si elle s'est souillée et a été infidèle à son mari, que les eaux qui apportent la malédiction entreront en elle pour produire l'amertume; son ventre s'enflera, sa cuisse se desséchera, et cette femme sera en malédiction au milieu de son peuple.
28 Mais si la femme ne s'est point souillée et qu'elle soit pure, elle sera reconnue innocente et aura des enfants.
29 Telle est la loi sur la jalousie, pour le cas où une femme sous la puissance de son mari se détourne et se souille,
30 et pour le cas où un mari saisi d'un esprit de jalousie a des soupçons sur sa femme: le sacrificateur la fera tenir debout devant l'Eternel, et lui appliquera cette loi dans son entier.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.