Osée 4:9

9 Il en sera du sacrificateur comme du peuple; Je le châtierai selon ses voies, Je lui rendrai selon ses oeuvres.

Osée 4:9 Meaning and Commentary

Hosea 4:9

And there shall be, like people, like priest
No difference between them in their festivals, the one being as greedy of committing intemperance and uncleanness as the other, and in their common conversation of life; though the priests ought both to have given good instructions, and to have set good examples; but instead of that were equally guilty as the people, and so would be alike in their punishment, as it follows: and I will punish them for their ways;
their evil ways, as the Targum; their wicked manner of life and conversation, both of the people and the priests; especially the latter are meant: or, "I will visit upon him his ways" F23; upon everyone of the priests, as well as the people; which visit must be understood in a way of wrath and vengeance: and reward them their doings;
reward them according to their doings, as their sins deserve, and as it is explained in the next verse: or, "I will return their doings to them" F24; bring them back again, when they seemed to be past and gone, and set them before them, and charge them with them, and punish for them.


FOOTNOTES:

F23 (wykrd wyle ytdqpw) "et visitabo super eum vias ejus", V. L. Pagninus, Montanus, Cocceius, Schmidt.
F24 (wl byva wyllemw) "et opera ejus redire faciam", Zanchius.

Osée 4:9 In-Context

7 Plus ils se sont multipliés, plus ils ont péché contre moi: Je changerai leur gloire en ignominie.
8 Ils se repaissent des péchés de mon peuple, Ils sont avides de ses iniquités.
9 Il en sera du sacrificateur comme du peuple; Je le châtierai selon ses voies, Je lui rendrai selon ses oeuvres.
10 Ils mangeront sans se rassasier, Ils se prostitueront sans multiplier, Parce qu'ils ont abandonné l'Eternel et ses commandements.
11 La prostitution, le vin et le moût, font perdre le sens.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.