Compare Translations for Luke 7:16

16 Then fear came over everyone, and they glorified God, saying, "A great prophet has risen among us," and "God has visited His people."
16 Fear seized them all, and they glorified God, saying, "A great prophet has arisen among us!" and "God has visited his people!"
16 And there came a fear on all: and they glorified God, saying, That a great prophet is risen up among us; and, That God hath visited his people.
16 They all realized they were in a place of holy mystery, that God was at work among them. They were quietly worshipful - and then noisily grateful, calling out among themselves, "God is back, looking to the needs of his people!"
16 Fear gripped them all, and they began glorifying God, saying, "A great prophet has arisen among us!" and, "God has visited His people!"
16 They were all filled with awe and praised God. “A great prophet has appeared among us,” they said. “God has come to help his people.”
16 Then fear came upon all, and they glorified God, saying, "A great prophet has risen up among us"; and, "God has visited His people."
16 Great fear swept the crowd, and they praised God, saying, “A mighty prophet has risen among us,” and “God has visited his people today.”
16 Fear seized all of them; and they glorified God, saying, "A great prophet has risen among us!" and "God has looked favorably on his people!"
16 And fear took hold on all: and they glorified God, saying, A great prophet is arisen among us: and, God hath visited his people.
16 And fear came on all, and they gave praise to God, saying, A great prophet is among us: and, God has given thought to his people.
16 Awestruck, everyone praised God. "A great prophet has appeared among us," they said. "God has come to help his people."
16 Awestruck, everyone praised God. "A great prophet has appeared among us," they said. "God has come to help his people."
16 They were all filled with awe and gave glory to God, saying, "A great prophet has appeared among us," and, "God has come to help his people."
16 And fear seized on all, and they glorified God, saying, A great prophet has been raised up amongst us; and God has visited his people.
16 They all were filled with fear and praised God. "A great prophet has appeared among us!" they said; "God has come to save his people!"
16 They all were filled with fear and praised God. "A great prophet has appeared among us!" they said; "God has come to save his people!"
16 Everyone was struck with fear and praised God. They said, "A great prophet has appeared among us," and "God has taken care of his people."
16 Fear took hold of all, and they glorified God, saying, "A great prophet has arisen among us!" and, "God has visited his people!"
16 And there came a fear on all, and they glorified God, saying, That a great prophet is risen up among us, and, That God has visited his people.
16 And there came a fear on all: and they glorified God, saying , That a great prophet is risen up among us; and, That God hath visited his people.
16 And fear seized [them] all, and they began to glorify God, saying, "A great prophet has appeared among us!" and "God has visited to help his people!"
16 All the people were amazed and began praising God, saying, "A great prophet has come to us! God has come to help his people."
16 The people were all filled with wonder and praised God. "A great prophet has appeared among us," they said. "God has come to help his people."
16 Fear seized all of them; and they glorified God, saying, "A great prophet has risen among us!" and "God has looked favorably on his people!"
16 And there came a fear upon them all: and they glorified God saying: A great prophet is risen up among us: and, God hath visited his people.
16 Fear seized them all; and they glorified God, saying, "A great prophet has arisen among us!" and "God has visited his people!"
16 Fear seized them all; and they glorified God, saying, "A great prophet has arisen among us!" and "God has visited his people!"
16 ἔλαβεν δὲ φόβος πάντας, καὶ ἐδόξαζον τὸν θεὸν λέγοντες ὅτι Προφήτης μέγας ἠγέρθη ἐν ἡμῖν, καὶ ὅτι Ἐπεσκέψατο ὁ θεὸς τὸν λαὸν αὐτοῦ.
16 And there came a fear on all, and they glorified God, saying, "A great prophet is risen up among us"; and, "God hath visited His people."
16 And there came a fear on all, and they glorified God, saying, "A great prophet is risen up among us"; and, "God hath visited His people."
16 And ther ca a feare on the all. And they glorified god sayinge: a greate prophet is rysen amoge vs and god hath visited his people
16 accepit autem omnes timor et magnificabant Deum dicentes quia propheta magnus surrexit in nobis et quia Deus visitavit plebem suam
16 accepit autem omnes timor et magnificabant Deum dicentes quia propheta magnus surrexit in nobis et quia Deus visitavit plebem suam
16 And there came a fear on all: and they glorified God, saying, That a great prophet hath risen among us; and, That God hath visited his people.
16 Fear took hold on all, and they glorified God, saying, "A great prophet has arisen among us!" and, "God has visited his people!"
16 All were awe-struck, and they gave glory to God--some saying, "A Prophet, a great Prophet, has risen up among us." Others said, "God has not forgotten His People."
16 And dread took all men, and they magnified God, and said [saying], For a great prophet is risen among us, and, For God hath visited his people.
16 and fear took hold of all, and they were glorifying God, saying -- `A great prophet hath risen among us,' and -- `God did look upon His people.'

Luke 7:16 Commentaries