2 Könige 2:12

12 Elisa aber sah es und schrie: Vater, mein Vater, Wagen Israels und seine Reiter! und sah ihn nicht mehr. Und er faßte sein Kleider und zerriß sie in zwei Stücke

2 Könige 2:12 Meaning and Commentary

2 Kings 2:12

And Elisha saw it
The ascension of Elijah to heaven, the manner of it, and all relative to it, as the disciples saw the ascension of Christ, between which and this there is a great agreement, see ( Acts 1:9 Acts 1:10 ) , and so Elisha had the token by which he might expect to have the double portion, as the disciples after the ascension of Christ had an extraordinary effusion of the Spirit and gifts upon them:

and he cried, my father, my father;
or my master, my master, as the Targum; Elijah being a father to Elisha, and the rest of the prophets, in the same sense as disciples of the prophets are called sons:

the chariots of Israel, and the horsemen thereof;
who was a greater defence to Israel, and was of more service to them by his instructions and prayers, than an army consisting of chariots and horsemen; so the Targum,

``he was better to Israel by his prayers than chariots and horsemen:''

and he saw him no more;
he was carried up in the above manner into the heaven of heavens, out of the sight of mortals, and never seen more, but at the transfiguration of Christ on the mount:

and he took hold of his own clothes, and rent them in two pieces;
not on account of Elijah's case and circumstances, who was now in a most happy and glorious state and condition, but as lamenting his own loss, and the loss of the public.

2 Könige 2:12 In-Context

10 Er sprach: Du hast ein Hartes gebeten. Doch, so du mich sehen wirst, wenn ich von dir genommen werde, so wird's ja sein; wo nicht, so wird's nicht sein.
11 Und da sie miteinander gingen und redeten, siehe, da kam ein feuriger Wagen mit feurigen Rossen, die schieden die beiden voneinander; und Elia fuhr also im Wetter gen Himmel.
12 Elisa aber sah es und schrie: Vater, mein Vater, Wagen Israels und seine Reiter! und sah ihn nicht mehr. Und er faßte sein Kleider und zerriß sie in zwei Stücke
13 und hob auf den Mantel Elia's, der ihm entfallen war, und kehrte um und trat an das Ufer des Jordans
14 und nahm den Mantel Elia's, der ihm entfallen war, und schlug ins Wasser und sprach: Wo ist nun der HERR, der Gott Elia's? und schlug ins Wasser; da teilte sich's auf beide Seiten, und Elisa ging hindurch. {~} {~}
The Luther Bible is in the public domain.