Genesis 41:54

54 da fingen an die sieben teuren Jahre zu kommen, davon Joseph gesagt hatte. Und es ward eine Teuerung in allen Landen; aber in ganz Ägyptenland war Brot.

Genesis 41:54 Meaning and Commentary

Genesis 41:54

And the seven years of dearth began to come, as Joseph had
said
In the interpretation of Pharaoh's dreams; as soon as the seven years of plenty were over, there were quickly some appearances of the famine coming on; as particularly the river Nile not flowing to its usual height at the season of it; hence there was a drought, the earth was parched, and everything began to wither and decay, and the seed that was sown sprung not up: and the dearth was in all lands;
adjoining to Egypt, as Syria, Arabia, Palestine, Canaan but in all the land of Egypt there was bread;
which was in the hands of everyone, and remained of their old stores in the years of plenty not yet exhausted, and which continued for some time after the dearth began. It is very probable that to this seven years' drought in Egypt Ovid F20 refers, which he makes to be nine; as does also Apollodorus {u}.


FOOTNOTES:

F20 "Dicitur Aegyptus caruisse juvantibus arva Imbribus, atque annis sicca fuisse novem." --Ovid de Artc Amandi, l. 1. ver. 647.
F21 De Deor Orig. l. 2. p. 104.

Genesis 41:54 In-Context

52 Den andern hieß er Ephraim; denn Gott, sprach er, hat mich lassen wachsen in dem Lande meines Elends. {~}
53 Da nun die sieben reichen Jahre um waren in Ägypten,
54 da fingen an die sieben teuren Jahre zu kommen, davon Joseph gesagt hatte. Und es ward eine Teuerung in allen Landen; aber in ganz Ägyptenland war Brot.
55 Da nun das ganze Ägyptenland auch Hunger litt, schrie das Volk zu Pharao um Brot. Aber Pharao sprach zu allen Ägyptern: Gehet hin zu Joseph; was euch der sagt, das tut.
56 Als nun im ganzen Lande Teuerung war, tat Joseph allenthalben Kornhäuser auf und verkaufte den Ägyptern. Denn die Teuerung ward je länger, je größer im Lande.
The Luther Bible is in the public domain.