Hesekiel 13:14

14 Also will ich die Wand umwerfen; die ihr mit losem Kalk getüncht habt, und will sie zu Boden stoßen, daß man ihren Grund sehen soll; so fällt sie, und ihr sollt darin auch umkommen und erfahren, daß ich der HERR sei.

Hesekiel 13:14 Meaning and Commentary

Ezekiel 13:14

So will I break down the wall that ye have daubed with
untempered [mortar]
Which is repeated and expressed in these words, both for the sake of confirmation and explanation of what is before said: and bring it down to the ground, so that the foundation thereof shall
be discovered;
meaning the city of Jerusalem, and by these phrases declaring the utter destruction of it; whereby also would be discovered the vain assurances and lying predictions of the false prophets, and which would appear to be entirely groundless: so the Targum,

``and I will destroy the city in which ye have prophesied false prophecies; and I will cause it to fall to the ground, and its foundations shall be discovered:''
and it shall fall, and ye shall be consumed in the midst of it;
the false prophets perished in the destruction of Jerusalem, and not one of them escaped: and ye shall know that I [am] the Lord;
who is true to his word, and able to accomplish it, whether of punishment or of threatening.

Hesekiel 13:14 In-Context

12 Siehe, so wird die Wand einfallen. Was gilt's? dann wird man zu euch sagen: Wo ist nun das getünchte, das ihr getüncht habt?
13 So spricht der HERR HERR: Ich will einen Windwirbel reißen lassen in meinem Grimm und einen Platzregen in meinem Zorn und große Hagelsteine im Grimm, die sollen alles umstoßen.
14 Also will ich die Wand umwerfen; die ihr mit losem Kalk getüncht habt, und will sie zu Boden stoßen, daß man ihren Grund sehen soll; so fällt sie, und ihr sollt darin auch umkommen und erfahren, daß ich der HERR sei.
15 Also will ich meinen Grimm vollenden an der Wand und an denen, die sie mit losem Kalk tünchen, und will zu euch sagen: Hier ist weder Wand noch Tüncher.
16 Das sind die Propheten Israels, die Jerusalem weissagen und predigen von Frieden, so doch kein Friede ist, spricht der HERR HERR.
The Luther Bible is in the public domain.