Hesekiel 24:25

25 Und du, Menschenkind, zu der Zeit, wann ich wegnehmen werde von ihnen ihre Macht und ihren Trost, die Lust ihrer Augen und des Herzens Wunsch, ihre Söhne und Töchter,

Hesekiel 24:25 Meaning and Commentary

Ezekiel 24:25

Also, thou son of man, shall it not be in the day
This question is to be answered in the affirmative: when I take from them their strength;
their king and kingdom, their princes and nobles, their soldiers and men of might and war, their wealth and substance, their city and the inhabitants of it; or rather their temple, in which they placed their strong confidence: so the Targum,

``in the day when I shall take from them the house of their sanctuary;''
and which is called "the joy of their glory"; what they rejoiced and gloried in: the desire of their eyes, and that whereupon they set their mind, their
sons and their daughters;
for to these may those phrases be applied; as well as to the temple; they being desirable to them, to be spared and continued, and on whom the affections of their hearts were set, and for whose welfare they were very solicitous. So some render it "the burden or care of their souls" F16; though the Targum applies this, as the other to the temple, paraphrasing it,
``and the delight of their eyes shall be taken from them, and the beloved of their souls, which is better to them than their sons and their daughters.''

FOOTNOTES:

F16 (Mvpn avm ta) "onus animae eoram", Munster; "curam, [vel] solicitudinem"; so some in Vatablus.

Hesekiel 24:25 In-Context

23 sondern sollt euren Schmuck auf euer Haupt setzen und eure Schuhe anziehen. Ihr werdet nicht klagen noch weinen, sondern über eure Sünden verschmachten und untereinander seufzen.
24 Und soll also Hesekiel euch ein Wunderzeichen sein, daß ihr tun müßt, wie er getan hat, wenn es nun kommen wird, damit ihr erfahrt, daß ich der HERR HERR bin.
25 Und du, Menschenkind, zu der Zeit, wann ich wegnehmen werde von ihnen ihre Macht und ihren Trost, die Lust ihrer Augen und des Herzens Wunsch, ihre Söhne und Töchter,
26 ja, zur selben Zeit wird einer, so entronnen ist, zu dir kommen und dir's kundtun.
27 Zur selben Zeit wird dein Mund aufgetan werden samt dem, der entronnen ist, daß du reden sollst und nicht mehr schweigen; denn du mußt ihr Wunderzeichen sein, daß sie erfahren, ich sei der HERR.
The Luther Bible is in the public domain.