Jesaja 2:9

9 Da bückt sich der Pöbel, da demütigen sich die Herren. Das wirst du ihnen nicht vergeben.

Jesaja 2:9 Meaning and Commentary

Isaiah 2:9

And the mean man boweth down, and the great man humbleth
himself
Both high and low, rich and poor, bow down unto, humble themselves before, and worship idols made by the hands of men: the words for the "mean man" and "the great man" are (Mda) and (vya) , "Adam" and "Ish"; and which are also interpreted by Jarchi of little or mean men, and of princes and mighty ones:

therefore forgive them not;
their sins of soothsaying, covetousness, and idolatry; and such that worship the beast and his image shall not be forgiven, but drink of the wine of divine wrath, and be tormented with fire for ever and ever, ( Revelation 14:9-11 ) . These are either the words of the prophet to the Lord representing the church, and imprecating evils on antichristian worshippers; or of the angel to the Christian powers, exhorting them not to spare Babylon, ( Revelation 18:6 Revelation 18:7 ) some refer these words to the mean and great men bowing down and humbling themselves, and read them in connection with them thus, "and lifts not up unto them"; that is, the head or soul; so Aben Ezra, who also observes, that the word "earth" may be wanting, and supplied thus, "and the earth shall not bear them"; they shall be destroyed from off it, both the idols and the worshippers of them. See ( Psalms 10:16 ) ( 104:35 ) .

Jesaja 2:9 In-Context

7 Ihr Land ist voll Silber und Gold, und ihrer Schätze ist kein Ende; ihr Land ist voll Rosse, und ihrer Wagen ist kein Ende.
8 Auch ist ihr Land voll Götzen; sie beten an ihrer Hände Werk, das ihre Finger gemacht haben.
9 Da bückt sich der Pöbel, da demütigen sich die Herren. Das wirst du ihnen nicht vergeben.
10 Gehe in den Felsen und verbirg dich in der Erde vor der Furcht des HERRN und vor seiner herrlichen Majestät.
11 Denn alle hohen Augen werden erniedrigt werden, und die hohe Männer sind, werden sich bücken müssen; der HERR aber wird allein hoch sein zu der Zeit. {~}
The Luther Bible is in the public domain.