Jesaja 5:6

6 Ich will ihn wüst liegen lassen, daß er nicht beschnitten noch gehackt werde, sondern Disteln und Dornen darauf wachsen, und will den Wolken gebieten, daß sie nicht darauf regnen.

Jesaja 5:6 Meaning and Commentary

Isaiah 5:6

And I will lay it waste
Or "desolate", as it was by the Romans: the whole land of Judea, as well as the city and temple ( Matthew 23:38 ) , it shall not be pruned nor digged;
as vineyards are, to make them more fruitful; but no care shall be taken of it, no means made use of to cultivate it, all being ineffectual: but there shall come up briers and thorns;
sons of Belial, wicked and ungodly men; immoralities, errors, heresies, contentions, quarrels, &c. which abounded about the time of Jerusalem's destruction, and before: I will also command the clouds that they rain no rain upon them;
by "the clouds" are meant the apostles of Christ, who were full of the doctrines of grace, from whom they dropped as rain upon the mown grass; these, when the Jews contradicted and blasphemed the Gospel, and judged themselves unworthy of it, were commanded by Christ to turn from them, and go to the Gentiles, ( Acts 13:45-47 ) ( Zechariah 14:17 Zechariah 14:18 ) ( Revelation 11:6 ) agreeably to this sense is the Targum,

``and I will command the prophets, that they do not prophesy upon them prophecy.''

Jesaja 5:6 In-Context

4 Was sollte man doch noch mehr tun an meinem Weinberge, das ich nicht getan habe an ihm? Warum hat er denn Herlinge gebracht, da ich erwartete, daß er Trauben brächte?
5 Wohlan, ich will euch zeigen, was ich meinem Weinberge tun will. Seine Wand soll weggenommen werden, daß er verwüstet werde; sein Zaun soll zerrissen werden, daß er zertreten werde.
6 Ich will ihn wüst liegen lassen, daß er nicht beschnitten noch gehackt werde, sondern Disteln und Dornen darauf wachsen, und will den Wolken gebieten, daß sie nicht darauf regnen.
7 Des HERRN Zebaoth Weinberg aber ist das Haus Israel, und die Männer Juda's seine Pflanzung, daran er Lust hatte. Er wartete auf Recht, siehe, so ist's Schinderei, auf Gerechtigkeit, siehe, so ist's Klage.
8 Weh denen, die ein Haus an das andere ziehen und einen Acker zum andern bringen, bis daß kein Raum mehr da sei, daß sie allein das Land besitzen!
The Luther Bible is in the public domain.