Jesaja 60:5

5 Dann wirst du deine Lust sehen und ausbrechen, und dein Herz wird sich wundern und ausbreiten, wenn sich die Menge am Meer zu dir bekehrt und die Macht der Heiden zu dir kommt.

Jesaja 60:5 Meaning and Commentary

Isaiah 60:5

Then thou shalt see, and flow together
That is, when thou seest thy sons and daughters flocking to thee from all parts, there will be a flow of joy in thee, like the stream of a river; or thine heart will beat and flutter within thee, through surprise and joy, when thou seest such a numerous company gathered unto thee. Some render it, "then thou shall fear", as Aben Ezra F21, or be surprised at the sight; and others the next clause, "thou shall be enlightened" F23; that is, shall see, being enlightened, and shall increase in light and knowledge more and more; or "shine" F24, in great splendour and glory: and thine heart shall fear, and be enlarged;
shall fear the Lord and his goodness, and be enlarged with love to him, his truths and ordinances, and his people; and particularly shall be enlarged to receive in the most cordial manner those that flock unto her: because the abundance of the Sea shall be converted unto thee:
by which some understand the riches of the sea, that which is got out of it, or got upon it, in trading by it, this shall be converted to the use of the church and people of God; but rather an abundance of seafaring men is here meant, who shall be converted at this time, in which the grace of God will the more appear, as they are generally a very wicked and profligate set of men; or the inhabitants of the islands of the sea, such as Great Britain and others; or the sea may intend the several nations of the world, as waters do many people, nations, and kindreds, ( Revelation 17:15 ) and so it may denote a large abundance of converted persons everywhere, and more especially in the western parts of the world, in the European parts; since it is very common in Scripture to describe the western part of the world by the sea, the Mediterranean sea lying west of Judea. The forces of the Gentiles shall come unto thee;
or their armies, every army of them; the soldiery will be converted, as well as the seafaring men, who are for the most part also exceeding wicked; not only kings will become real Christians, but their armies will be so too, their generals, officers, and common soldiers; and when this is once the case, woe to the whore of Rome! these will hate her, and burn her flesh with fire; these are the seven angels that shall come out of the temple, the church of God, to whom they have joined themselves, with the vials of God's wrath, and shall pour them upon the antichristian states; see ( Revelation 15:7 ) ( 16:1 ) ( 17:16 ) .


FOOTNOTES:

F21 "Tum timebis", Vitringa.
F23 (trhn) "iiluminaberis", Vatablus.
F24 "Splendebis", Munster, Montanus, Calvin; "et lucebis", Cocceius, So Ben Melech interprets the word.

Jesaja 60:5 In-Context

3 Und die Heiden werden in deinem Lichte wandeln und die Könige im Glanz, der über dir aufgeht.
4 Hebe deine Augen auf und siehe umher: diese alle versammelt kommen zu dir. Deine Söhne werden von ferne kommen und deine Töchter auf dem Arme hergetragen werden.
5 Dann wirst du deine Lust sehen und ausbrechen, und dein Herz wird sich wundern und ausbreiten, wenn sich die Menge am Meer zu dir bekehrt und die Macht der Heiden zu dir kommt.
6 Denn die Menge der Kamele wird dich bedecken, die jungen Kamele aus Midian und Epha. Sie werden aus Saba alle kommen, Gold und Weihrauch bringen und des HERRN Lob verkündigen.
7 Alle Herden in Kedar sollen zu dir versammelt werden, und die Böcke Nebajoths sollen dir dienen. Sie sollen als ein angenehmes Opfer auf meinen Altar kommen; denn ich will das Haus meiner Herrlichkeit zieren.
The Luther Bible is in the public domain.