Klagelieder 1:6

6 Es ist von der Tochter Zion aller Schmuck dahin. Ihre Fürsten sind wie die Widder, die keine Weide finden und matt vor dem Treiber her gehen.

Klagelieder 1:6 Meaning and Commentary

Lamentations 1:6

And from the daughter of Zion all her beauty is departed
The kingdom removed; the priesthood ceased; the temple, their beautiful house, burnt; the palaces of their king and nobles demolished; and everything in church and state that was glorious were now no more: her princes are become like harts [that] find no pasture;
that are heartless and without courage, fearful and timorous, as harts are, especially when destitute of food. The Targum is

``her princes run about for food, as harts run about in the wilderness, and find no place fit for pasture:''
and they are gone without strength before the pursuer;
having no spirit nor courage to oppose the enemy, nor strength to flee from him, they fell into his hands, and so were carried captive; see ( Jeremiah 52:8-10 ) . Jarchi observes, that the word for "pursuer" has here all its letters, and nowhere else; and so denotes the full pursuit of the enemy, and the complete victory obtained by him.

Klagelieder 1:6 In-Context

4 Die Straßen gen Zion liegen wüst; weil niemand auf ein Fest kommt; alle ihre Tore stehen öde, ihre Priester seufzen; ihre Jungfrauen sehen jämmerlich, und sie ist betrübt.
5 Ihre Widersacher schweben empor, ihren Feinden geht's wohl; denn der HERR hat sie voll Jammers gemacht um ihrer großen Sünden willen, und ihre Kinder sind gefangen vor dem Feinde hin gezogen.
6 Es ist von der Tochter Zion aller Schmuck dahin. Ihre Fürsten sind wie die Widder, die keine Weide finden und matt vor dem Treiber her gehen.
7 Jerusalem denkt in dieser Zeit, wie elend und verlassen sie ist und wie viel Gutes sie von alters her gehabt hat, weil all ihr Volk darniederliegt unter dem Feinde und ihr niemand hilft; ihre Feinde sehen ihre Lust an ihr und spotten ihrer Sabbate.
8 Jerusalem hat sich versündigt; darum muß sie sein wie ein unrein Weib. Alle die sie ehrten, verschmähen sie jetzt, weil sie ihre Blöße sehen; sie aber seufzt und hat sich abgewendet.
The Luther Bible is in the public domain.