Levitikus 14:2

2 Das ist das Gesetz über den Aussätzigen, wenn er soll gereinigt werden. Er soll zum Priester kommen.

Levitikus 14:2 Meaning and Commentary

Leviticus 14:2

This shall be the law of the leper, in the day of his
cleansing
Or the rules, rites, ceremonies, and sacrifices to be observed therein. Jarchi says, from hence we learn that they were not to purify a leper in the night: he shall be brought unto the priest:
not into the camp, or city, or house, where the priest was, for till he was cleansed he could not be admitted into either; besides, the priest is afterwards said to go forth out of the camp to him; but he was to be brought pretty near the camp or city, where the priest went to meet him. As the leper was an emblem of a polluted sinner, the priest was a type of Christ, to whom leprous sinners must be brought for cleansing; they cannot come of themselves to him, that is, believe in him, except it be given unto them; or they are drawn with the powerful and efficacious grace of God, by which souls are brought to Christ, and enabled to believe in him; not that they are brought against their wills, but being drawn with the cords of love, and through the power of divine grace, sweetly operating upon their hearts, they move towards him with all readiness and willingness, and cast themselves at his feet, saying, as the leper that came to Christ, "Lord, if thou wilt, thou canst make me clean", ( Matthew 8:2 ) ( Mark 1:40 ) ( Luke 5:12 ) ; and it is grace to allow them to come near him, and amazing goodness in him to receive and cleanse them.

Levitikus 14:2 In-Context

1 Und der HERR redete mit Mose und sprach:
2 Das ist das Gesetz über den Aussätzigen, wenn er soll gereinigt werden. Er soll zum Priester kommen.
3 Und der Priester soll aus dem Lager gehen und besehen, wie das Mal des Aussatzes am Aussätzigen heil geworden ist, {~}
4 und soll gebieten dem, der zu reinigen ist, daß er zwei lebendige Vögel nehme, die da rein sind, und Zedernholz und scharlachfarbene Wolle und Isop.
5 Und soll gebieten, den einen Vogel zu schlachten in ein irdenes Gefäß über frischem Wasser.
The Luther Bible is in the public domain.