Levitikus 15:19

19 Wenn ein Weib ihres Leibes Blutfluß hat, die soll sieben Tage unrein geachtet werden; wer sie anrührt, der wird unrein sein bis auf den Abend.

Levitikus 15:19 Meaning and Commentary

Leviticus 15:19

And if a woman have an issue
Having finished, as Aben Ezra observes, what was to be said of the male, now the Scripture begins with the female, whose issue, of a different sort, is thus described: [and] her issue in her flesh be blood;
or, "blood be her issue in her flesh"; not in any part of her, but in that which by an euphemism is so called, in the same sense as the phrase is used of men, ( Leviticus 15:2 ) ; and so it distinguishes it from any flow of blood elsewhere, as a bleeding at the nose she shall be put apart seven days;
not out of the camp, nor out of the house, but might not go into the house of God: whosoever toucheth her shall be unclean until the even;
the same as one that had touched a man that had an issue, ( Leviticus 15:7 ) ; the pollution of the one reached to the same things as that of the other; and so, in the Misnah F8, they are put together, and the same is ascribed to the touch of the one as of the other; it may be understood of everything as well as of every person.


FOOTNOTES:

F8 Zabim, c. 5. sect. 6, 7.

Levitikus 15:19 In-Context

17 Und alles Kleid und alles Fell, das mit solchem Samen befleckt ist, soll er waschen mit Wasser und unrein sein bis auf den Abend.
18 Ein Weib, bei welchem ein solcher liegt, die soll sich mit Wasser baden und unrein sein bis auf den Abend.
19 Wenn ein Weib ihres Leibes Blutfluß hat, die soll sieben Tage unrein geachtet werden; wer sie anrührt, der wird unrein sein bis auf den Abend.
20 Und alles, worauf sie liegt, solange sie ihre Zeit hat, und worauf sie sitzt, wird unrein sein. {~}
21 Und wer ihr Lager anrührt, der soll seine Kleider waschen und sich mit Wasser baden und unrein sein bis auf den Abend.
The Luther Bible is in the public domain.