Numeri 34:5

5 und lenke sich von Azmon an den Bach Ägyptens, und ihr Ende sei an dem Meer.

Numeri 34:5 Meaning and Commentary

Numbers 34:5

And the border shall fetch a compass
Not go on in a straight line, but turn about:

from Azmon unto the river of Egypt;
the river Nile, as both the Targums of Jonathan and Jerusalem; but Aben Ezra seems to deny that that river is meant: and some think that Rhinocolura, which flows into the Mediterranean sea, is meant; or the "valley of Egypt", Casiotis, which divided Judea from Egypt, as follows:

and the goings out of it;
not of the river, but of the border:

shall be at the sea;
the above sea, called in the next verse the great sea; all the Targums render it to the west.

Numeri 34:5 In-Context

3 Die Ecke gegen Mittag soll anfangen an der Wüste Zin bei Edom, daß eure Grenze gegen Mittag sei vom Ende des Salzmeeres, das gegen Morgen liegt,
4 und das die Grenze sich lenke mittagwärts von der Steige Akrabbim und gehe durch Zin, und ihr Ausgang sei mittagwärts von Kades-Barnea und gelange zum Dorf Adar und gehe durch Azmon
5 und lenke sich von Azmon an den Bach Ägyptens, und ihr Ende sei an dem Meer.
6 Aber die Grenze gegen Abend soll diese sein, nämlich das große Meer. Das sei eure Grenze gegen Abend.
7 Die Grenze gegen Mitternacht soll diese sein: ihr sollt messen von dem großen Meer bis an den Berg Hor,
The Luther Bible is in the public domain.