Numeri 36:2

2 und sprachen: Meinem Herrn hat der HERR geboten, daß man das Land zum Erbteil geben sollte durchs Los den Kindern Israel; auch ward meinem Herrn geboten von dem HERRN, daß man das Erbteil Zelophehads, unsers Bruders, seinen Töchtern geben soll.

Numeri 36:2 Meaning and Commentary

Numbers 36:2

And they said
One in the name of the rest:

the Lord commanded my lord;
that is, Moses, whom they address in a very respectable manner, being the chief governor of the nation under God:

to give the land for an inheritance by lot to the children of Israel;
which command may be seen, in ( Numbers 26:53-56 ) :

and my lord was commanded by the Lord to give the inheritance of
Zelophehad our brother;
or kinsman, being of the same tribe:

unto his daughters;
who sued for it, and upon Moses's consulting the Lord about it, it was ordered they should have it, ( Numbers 27:1-11 ) and which these princes observed was likely to be attended with the following inconvenience.

Numeri 36:2 In-Context

1 Und die obersten Väter des Geschlechts der Kinder Gileads, des Sohnes Machirs, der Manasses Sohn war, von den Geschlechtern der Kinder Joseph, traten herzu und redeten vor Mose und vor den Fürsten, den obersten Vätern der Kinder Israel,
2 und sprachen: Meinem Herrn hat der HERR geboten, daß man das Land zum Erbteil geben sollte durchs Los den Kindern Israel; auch ward meinem Herrn geboten von dem HERRN, daß man das Erbteil Zelophehads, unsers Bruders, seinen Töchtern geben soll.
3 Wenn sie jemand aus den Stämmen der Kinder Israel zu Weibern nimmt, so wird unserer Väter Erbteil weniger werden, und so viel sie haben, wird zu dem Erbteil kommen des Stammes, dahin sie kommen; also wird das Los unseres Erbteils verringert.
4 Wenn nun das Halljahr der Kinder Israel kommt, so wird ihr Erbteil zu dem Erbteil des Stammes kommen, da sie sind; also wird das Erbteil des Stammes unserer Väter verringert, so viel sie haben.
5 Mose gebot den Kindern Israel nach dem Befehl des Herrn und sprach: Der Stamm der Kinder Joseph hat recht geredet.
The Luther Bible is in the public domain.