Psalm 139:13

13 Denn du hast meine Nieren bereitet und hast mich gebildet im Mutterleib.

Images for Psalm 139:13

Psalm 139:13 Meaning and Commentary

Psalms 139:13

For thou hast possessed my reins
His thoughts and counsels, the reins being the seat of instruction and counsel; hence God is called the trier of the reins, and searcher of the hearts of the children of men; he is the possessor or master of their most secret thoughts, and thoroughly knows them; see ( Psalms 7:9 ) ( 16:7 ) ; they are also the seat of the affections, which are naturally sinful and inordinate, and set upon carnal and earthly things; but the Lord possesses and engrosses the affections of his people in the best sense, ( Psalms 73:25 ) ; moreover the reins are the seat of lust, the bed in which it is conceived and brought forth, and God knows the first motions of it there; and that the imagination of the thought of man's heart is evil continually, ( Genesis 6:5 ) ;

thou hast covered me in my mother's womb;
with the secundine, or afterbirth, in which he carefully wrapped him, a proof of his knowledge of him, and care for him in the womb; or with skin and flesh he covered his bones with as they grew there; see ( Job 10:11 ) ; or the sense is, he protected and defended him in his embryo state, and when ripe for birth took him out from thence, and held him up ever since, ( Psalms 22:9 ) ( 71:6 ) ; he had his eye on him when no other eye could see him, not even his mother that bare him, and before ever he himself saw light. The Targum is,

``thou hast founded me in my mother's womb.''

Psalm 139:13 In-Context

11 Spräche ich: Finsternis möge mich decken! so muß die Nacht auch Licht um mich sein.
12 Denn auch Finsternis ist nicht finster bei dir, und die Nacht leuchtet wie der Tag, Finsternis ist wie das Licht.
13 Denn du hast meine Nieren bereitet und hast mich gebildet im Mutterleib.
14 Ich danke dir dafür, daß ich wunderbar gemacht bin; wunderbar sind deine Werke, und das erkennt meine Seele wohl.
15 Es war dir mein Gebein nicht verhohlen, da ich im Verborgenen gemacht ward, da ich gebildet ward unten in der Erde.
The Luther Bible is in the public domain.