And I brought them into the house of the Lord
Into the temple, as he was ordered; that is, he invited them thither, and they came along with him, having, no doubt, a respect for him as a prophet; and the rather, as it is highly probable he came in the name of the Lord to them: into the chamber of the sons of Hanan, the son of Igdaliah, a man of
God;
a prophet, as the Targum and Syriac version; and so Jarchi and Kimchi interpret it. This must be understood of Hanan, and not Igdaliah, as the accents show: he is thought by some to be the same with Hanani the seer, in the times of Asa, ( 2 Chronicles 16:7 ) ; which [was] by the chamber of the princes;
these were not the princes of the blood, the sons of Jehoiachim; their chambers or apartments were not in the temple, but in the royal palace; but these were the princes or rulers of the people, as they are called, ( Acts 4:8 ) ; the sanhedrim, whose this chamber was, as Dr. Lightfoot F4 has observed: which [was] above the chamber of Maaseiah the son of Shallum, the
keeper of the door:
a porter, whose chamber or lodge was under that in which the sanhedrim sat. The Targum calls him a treasurer; one of the seven "amarcalim", who had the keys of several chambers, where the vessels of the sanctuary and other things were put; and Kimchi observes, the word we render door comprehends the vessels of the sanctuary, and the vessels of wine, and other things.
The Brenton translation of the Septuagint is in the public domain.