Compare Translations for Malachi 1:12

12 But you are profaning itwhen you say: "The Lord's table is defiled, and its product, its food, is contemptible."
12 But you profane it when you say that the Lord's table is polluted, and its fruit, that is, its food may be despised.
12 But ye have profaned it, in that ye say, The table of the LORD is polluted; and the fruit thereof, even his meat, is contemptible.
12 "All except you. Instead of honoring me, you profane me. You profane me when you say, 'Worship is not important, and what we bring to worship is of no account,'
12 "But you are profaning it, in that you say, 'The table of the Lord is defiled, and as for its fruit, its food is to be despised.'
12 “But you profane it by saying, ‘The Lord’s table is defiled,’ and, ‘Its food is contemptible.’
12 "But you profane it, In that you say, 'The table of the Lord is defiled; And its fruit, its food, is contemptible.'
12 “But you dishonor my name with your actions. By bringing contemptible food, you are saying it’s all right to defile the Lord’s table.
12 But you profane it when you say that the Lord's table is polluted, and the food for it may be despised.
12 But ye profane it, in that ye say, The table of Jehovah is polluted, and the fruit thereof, even its food, is contemptible.
12 But you make it unholy by saying, The Lord's table has become unclean, and his food is of no value.
12 But you make my name impure when you say, "The table of the LORD is polluted. Its fruit, its food, is despised."
12 But you make my name impure when you say, "The table of the LORD is polluted. Its fruit, its food, is despised."
12 "But you profane it by saying that the table of ADONAI is polluted, so that the fruit and food offered deserve contempt.
12 But ye profane it, in that ye say, The table of the Lord is polluted; and the fruit thereof, his food, is contemptible.
12 But you dishonor me when you say that my altar is worthless and when you offer on it food that you despise.
12 But you dishonor me when you say that my altar is worthless and when you offer on it food that you despise.
12 "But you dishonor it when you say that the Lord's table may be contaminated and that its food may be despised.
12 "But you profane it, in that you say, 'The LORD's table is polluted, and its fruit, even its food, is contemptible.'
12 And ye have profaned it when ye say, We die of hunger at the service of the LORD and when ye speak that his food is contemptible.
12 But ye have profaned it, in that ye say , The table of the LORD is polluted ; and the fruit thereof, even his meat, is contemptible .
12 "But you [are] profaning it by saying the table of the Lord [is] defiled, and its fruit--its food--is despised!
12 "But you don't honor me. You say about the Lord's altar, 'It is unclean, and the food has no worth.'
12 "But you treat my name as if it were not holy. You say my altar is 'unclean.' And you look down on its food.
12 But you profane it when you say that the Lord's table is polluted, and the food for it may be despised.
12 But ye have committed chillul Hashem (desecration of the Name), in that ye say, The shulchan Adonoi is mego’al (defiled); and the fruit, even the food thereof, is contemptible.
12 And you have profaned it in that you say: The table of the Lord is defiled: and that which is laid thereupon is contemptible with the fire that devoureth it.
12 But you profane it when you say that the LORD's table is polluted, and the food for it may be despised.
12 But you profane it when you say that the LORD's table is polluted, and the food for it may be despised.
12 "But ye have profaned it in that ye say, `The table of the LORD is polluted; and the fruit thereof, even His meat, is contemptible.'
12 "But ye have profaned it in that ye say, `The table of the LORD is polluted; and the fruit thereof, even His meat, is contemptible.'
12 et vos polluistis illud in eo quod dicitis mensa Domini contaminata est et quod superponitur contemptibile est cum igni qui illud devorat
12 et vos polluistis illud in eo quod dicitis mensa Domini contaminata est et quod superponitur contemptibile est cum igni qui illud devorat
12 But ye have profaned it, in that ye say, The table of the LORD [is] polluted; and the fruit of it, [even] his provision, is contemptible.
12 "But you profane it, in that you say, 'Yahweh's table is polluted, and its fruit, even its food, is contemptible.'
12 And ye have defouled it in that that ye say, The board of the Lord is defouled, and that that is put above is contemptible, or worthy for to be despised, with [the] fire that devoureth it. (But ye have defiled it because ye say, The table of the Lord, or the Lord's altar, can be defiled, and that the food that is put upon it is contemptible, or is worthy to be despised, by the fire that devoureth it.)
12 And ye are polluting it in your saying, `The table of Jehovah -- it is polluted, As to its fruit -- despicable is its food.'

Malachi 1:12 Commentaries