Compare Translations for Matthew 13:21

21 Yet he has no root in himself, but is short-lived. When pressure or persecution comes because of the word, immediately he stumbles.
21 yet he has no root in himself, but endures for a while, and when tribulation or persecution arises on account of the word, immediately he falls away.
21 Yet hath he not root in himself, but dureth for a while: for when tribulation or persecution ariseth because of the word, by and by he is offended.
21 But there is no soil of character, and so when the emotions wear off and some difficulty arrives, there is nothing to show for it.
21 yet he has no firm root in himself, but is only temporary, and when affliction or persecution arises because of the word, immediately he falls away.
21 But since they have no root, they last only a short time. When trouble or persecution comes because of the word, they quickly fall away.
21 yet he has no root in himself, but endures only for a while. For when tribulation or persecution arises because of the word, immediately he stumbles.
21 But since they don’t have deep roots, they don’t last long. They fall away as soon as they have problems or are persecuted for believing God’s word.
21 yet such a person has no root, but endures only for a while, and when trouble or persecution arises on account of the word, that person immediately falls away.
21 yet hath he not root in himself, but endureth for a while; and when tribulation or persecution ariseth because of the word, straightway he stumbleth.
21 But having no root in himself, he goes on for a time; and when trouble comes or pain, because of the word, he quickly becomes full of doubts.
21 Because they have no roots, they last for only a little while. When they experience distress or abuse because of the word, they immediately fall away.
21 Because they have no roots, they last for only a little while. When they experience distress or abuse because of the word, they immediately fall away.
21 but has no root in himself. So he stays on for a while; but as soon as some trouble or persecution arises on account of the message, he immediately falls away.
21 but has no root in himself, but is for a time only; and when tribulation or persecution happens on account of the word, he is immediately offended.
21 But it does not sink deep into them, and they don't last long. So when trouble or persecution comes because of the message, they give up at once.
21 But it does not sink deep into them, and they don't last long. So when trouble or persecution comes because of the message, they give up at once.
21 Since he doesn't have any root, he lasts only a little while. When suffering or persecution comes along because of the word, he immediately falls [from faith].
21 yet he has no root in himself, but endures for a while. When oppression or persecution arises because of the word, immediately he stumbles.
21 yet he has no root in himself but is temporal, for when affliction or persecution arises because of the word, by and by he is offended.
21 Yet hath he not root in himself, but dureth for a while: for when tribulation or persecution ariseth because of the word, by and by he is offended .
21 But he does not have a root in himself, but {lasts only a little while}, and [when] affliction or persecution happens because of the word, immediately he falls away.
21 But he does not let the teaching go deep into his life, so he keeps it only a short time. When trouble or persecution comes because of the teaching he accepted, he quickly gives up.
21 But they have no roots. So they last only a short time. They quickly fall away from the faith when trouble or suffering comes because of the message.
21 yet such a person has no root, but endures only for a while, and when trouble or persecution arises on account of the word, that person immediately falls away.
21 Yet hath he not root in himself, but is only for a time: and when there ariseth tribulation and persecution because of the word, he is presently scandalized.
21 yet he has no root in himself, but endures for a while, and when tribulation or persecution arises on account of the word, immediately he falls away.
21 yet he has no root in himself, but endures for a while, and when tribulation or persecution arises on account of the word, immediately he falls away.
21 οὐκ ἔχει δὲ ῥίζαν ἐν ἑαυτῷ ἀλλὰ πρόσκαιρός ἐστιν, γενομένης δὲ θλίψεως ἢ διωγμοῦ διὰ τὸν λόγον εὐθὺς σκανδαλίζεται.
21 yet hath he not root in himself, but endureth for a while. For when tribulation or persecution ariseth because of the Word, by and by he loses faith.
21 yet hath he not root in himself, but endureth for a while. For when tribulation or persecution ariseth because of the Word, by and by he loses faith.
21 yet hath he no rottes in him selfe and therfore dureth but a season: for assone as tribulacion or persecucion aryseth because of the worde by and by he falleth.
21 non habet autem in se radicem sed est temporalis facta autem tribulatione et persecutione propter verbum continuo scandalizatur
21 non habet autem in se radicem sed est temporalis facta autem tribulatione et persecutione propter verbum continuo scandalizatur
21 Yet he hath not root in himself, but endureth for a while: for when tribulation or persecution ariseth because of the word, forthwith he is offended.
21 yet he has no root in himself, but endures for a while. When oppression or persecution arises because of the word, immediately he stumbles.
21 It has struck no root, however, within him. He continues for a time, but when suffering comes, or persecution, because of the Message, he at once stumbles and falls.
21 And he hath not root in himself, but is temporal. For when tribulation and persecution is made for the word, at once he is caused to stumble [anon he is offended].
21 and he hath not root in himself, but is temporary, and persecution or tribulation having happened because of the word, immediately he is stumbled.

Matthew 13:21 Commentaries