Job 6:2

2 "If my misery could be weighed, if you could pile the whole bitter load on the scales,

Job 6:2 Meaning and Commentary

Job 6:2

Oh that my grief were thoroughly weighed
Or, "in weighing weighed" F21, most nicely and exactly weighed; that is, his grievous affliction, which caused so much grief of heart, and which had been shown in words and gestures; or his "wrath" and "anger" F23, as others render it: not his anger against Eliphaz, as Sephorno, but as before, meaning the same thing, his affliction; which either, as he understood, was the fruit and effect of the wrath and anger of God, who treated him as an enemy; or rather, that wrath, anger, and resentment raised in his own mind by those afflictive providences, and which broke out in hot and passionate expressions, and for which he was blamed as a foolish man, ( Job 5:2 ) ; or else the "complaint" F24, the groans and moans he made under them; or the "impatience" F25 he was charged with in bearing of them; and now he wishes, and suggests, that if they were well weighed and considered by kind and judicious persons, men of moderation and temper, a great allowance would be made for them, and they would easily be excused; that is, if, together with his expressions of grief, anger, and impatience, his great afflictions, the cause of them, were but looked into, and carefully examined, as follows:

and my calamity laid in the balances together!
that is, his affliction, which had a being, as the word signifies, as Aben Ezra observes, was not through the prepossessions of fear as before, nor merely in fancy as in many, or as exaggerated, and made greater than it is, which is often the case; but what was real and true, and matter of fact; it was what befell him, had happened to him, not by chance, but by the appointment and providence of God; and includes all his misfortunes, the loss of his cattle, servants, and children, and of his own health; and now to be added to them, the unkindness of his friends; and his desire is, that these might be taken up, and put together in the scales, and being put there, that the balances might be lifted up at once, and the true weight of them taken; and the meaning is, either that all his excessive grief, and passionate words, and extravagant and unwarrantable impatience, as they were judged, might be put into one scale, and all his afflictions in another, and then it would be seen which were heaviest, and what reason there was for the former, and what little reason there was to blame him on that account; or however, he might be excused, and not be bore hard upon, as he was; to this sense his words incline in ( Job 23:2 ) ; or else by his grief and calamity he means the same thing, his grievous afflictions, which he would have put together in a pair of balances, and weighed against anything that was ever so heavy, and then they would appear to be as is expressed in ( Job 6:3 ) ; Job by all this seems desirous to have his case thoroughly canvassed, and his conduct thoroughly examined into, and to be well weighed and pondered in the scale of right reason and sound judgment, by men of equal and impartial characters; but he tacitly suggests that his friends were not such, and therefore wishes that some third person, or other persons, would undertake this affair.


FOOTNOTES:

F21 (lqvy lwqv) "librando, libraretur", Cocceius, Schultens.
F23 (yvek) "ira mea", Pagninus, Montanus, Drusius, Schmidt so the Targum and Sept.
F24 "Querela mea", Vatablus, Mercerus.
F25 "Impatientia", Belgae, Castalio.

Job 6:2 In-Context

1 Job answered:
2 "If my misery could be weighed, if you could pile the whole bitter load on the scales,
3 It would be heavier than all the sand of the sea! Is it any wonder that I'm screaming like a caged cat?
4 The arrows of God Almighty are in me, poison arrows - and I'm poisoned all through! God has dumped the whole works on me.
5 Donkeys bray and cows moo when they run out of pasture - so don't expect me to keep quiet in this.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.