Jeremiah 2:18

18 Why do you go to Egypt to drink water from the Shihor River? Why do you go to Assyria to drink from the Euphrates River?

Jeremiah 2:18 Meaning and Commentary

Jeremiah 2:18

And now what hast thou to do in the way of Egypt
By worshipping of idols, in imitation of them; or by sending ambassadors thither for help, when they had their Lord, their God, so nigh, had they not forsaken him; nor had Josiah any business to go out against Pharaohnecho, ( 2 Chronicles 35:21 ) and, contrary to the express word of God by the Prophet Jeremy, did the Jews which remained in Judea go into Egypt, ( Jeremiah 42:19 ) ( 43:1-7 ) . To drink the waters of Sihor?
which is the river Nile, as Jarchi interprets it. The Septuagint and Arabic versions render it "the waters of Geon", or "Gihon": and this also is the same with the Nile, as Josephus F11 affirms, who says,

``Geon, which runs through Egypt, is the same which the Greeks call Nile.''
So Jerom F12 from Eusebius,
``Geon is a river, which with the Egyptians is called Nile.''
The Vulgate Latin version renders it, "troubled water"; and such were the waters of the Nile, which had its name of Sihor from the blackness of it; and hence, by the Greeks F13, was called Melas; and by the Latines F14, Melo. Hence, as Braunius F15 observes, it was represented by a black stone, as other rivers by a white one; for which reason the black colour was very grateful to the Egyptians; and for the same reason Osiris, which is the very Nile itself, was reckoned black; and the ox Apis they worshipped was a black one, at least part of it, and was covered with black linen cloth; and its priests were also clothed in black, hence called Chemarim, ( Hosea 10:5 ) ( Zephaniah 1:4 ) . Or what hast thou to do in the way of Assyria;
to go after their idolatrous practices, or to send to them for help; for this was the usual method of the Jews; when the Assyrians oppressed them, then they sent to Egypt for help; and when the Egyptians were upon them, then they applied to the Assyrians; and in both cases acted wrong, for they ought to have sought the Lord their God only: to drink the waters of the river?
of the river Euphrates. The sense is, that they preferred the waters of the Nile and of Euphrates, or the gods of the Egyptians and Assyrians, or the help of these people, before the Lord, the fountain of living waters, and his worship and powerful help. The Targum paraphrases this last clause thus,
``why do ye make covenant with the Assyrian, to carry you captive beyond the river Euphrates?''

FOOTNOTES:

F11 Antiqu. l. 1. c. 1. sect. 3.
F12 De locis Hebraicis, fol. 91. H.
F13 Eustathius in Dionys. (perihg)
F14 Servius in Virgil. Georg. l. 4. p. 343. & in Aeneid. l. 1. p. 541.
F15 Selecta Sacr. l. 4. c. 9. p. 492, & l. 5. Exercit. 4. sect. 8. p. 700, 701.

Jeremiah 2:18 In-Context

16 The men of Memphis and Tahpanhes have shaved your heads to dishonor you.
17 Haven't you brought that on yourselves? I am the LORD your God, but you deserted me. You left me even while I was leading you.
18 Why do you go to Egypt to drink water from the Shihor River? Why do you go to Assyria to drink from the Euphrates River?
19 You will be punished because you have sinned. You will be corrected for turning away from me. I am the LORD your God. If you desert me, bad things will happen to you. If you do not respect me, you will suffer bitterly. I want you to understand that," announces the LORD who rules over all.
20 "Long ago you broke off the yoke I put on you. You tore off the ropes I tied you up with. You said, 'I won't serve you!' In fact, on every high hill you lay down like a prostitute. You worshiped other gods under every green tree.
Holy Bible, New International Reader's Version® Copyright © 1995, 1996, 1998 by Biblica.   All rights reserved worldwide.