Isaiah 36:8

Listen to Isaiah 36:8
8 ā€œ ā€˜Come now, make a bargain with my master, the king of Assyria: I will give you two thousand horses—if you can put riders on them!

Isaiah 36:8 in Other Translations

King James Version (KJV)
8 Now therefore give pledges, I pray thee, to my master the king of Assyria, and I will give thee two thousand horses, if thou be able on thy part to set riders upon them.
English Standard Version (ESV)
8 Come now, make a wager with my master the king of Assyria: I will give you two thousand horses, if you are able on your part to set riders on them.
New Living Translation (NLT)
8 ā€œI’ll tell you what! Strike a bargain with my master, the king of Assyria. I will give you 2,000 horses if you can find that many men to ride on them!
The Message Bible (MSG)
8 "'Be reasonable. Face the facts: My master the king of Assyria will give you two thousand horses if you can put riders on them.
American Standard Version (ASV)
8 Now therefore, I pray thee, give pledges to my master the king of Assyria, and I will give thee two thousand horses, if thou be able on thy part to set riders upon them.
GOD'S WORD Translation (GW)
8 "Now, make a deal with my master, the king of Assyria. I'll give you 2,000 horses if you can put riders on them.
Holman Christian Standard Bible (CSB)
8 Now make a deal with my master, the king of Assyria. I'll give you 2,000 horses if you can put riders on them!
New International Reader's Version (NIRV)
8 " ' "Come on. Make a deal with my master, the king of Assyria. I'll give you 2,000 horses. But only if you can put riders on them!

Isaiah 36:8 Meaning and Commentary

Isaiah 36:8

Now therefore give pledges to my master the king of Assyria,
&c.] Or; "hostages" F8; that thou wilt not rebel against him, but be faithful to him, and he will withdraw his army; or give security for the horses after promised: "or mingle thyself with him"; agree the matter with him, give pledges for future fidelity; or join in battle with him, come out and fight him, if able: and I will give thee two thousand horses, if thou be able on thy part
to set riders on them;
thus scoffing at him, as if he had not so many soldiers to bring out against him; or so many men in his kingdom as had skill enough to ride a horse; in his bravado he signifies, that if he would come out and fight him, he would lend him so many horses, if he could put men upon them, to assist him; this he said as boasting of his master's strength and power, and in scorn and derision at Hezekiah's weakness.


FOOTNOTES:

F8 (breth) "da obsides", Vatablus; "paciscere cum domino meo, Gataker; "misceto, quaeso, [bellum] cum domino meo", Junius & Tremellius.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Isaiah 36:8 In-Context

6 Look, I know you are depending on Egypt, that splintered reed of a staff, which pierces the hand of anyone who leans on it! Such is Pharaoh king of Egypt to all who depend on him.
7 But if you say to me, ā€œWe are depending on the LORD our Godā€ā€”isn’t he the one whose high places and altars Hezekiah removed, saying to Judah and Jerusalem, ā€œYou must worship before this altarā€?
8 ā€œ ā€˜Come now, make a bargain with my master, the king of Assyria: I will give you two thousand horses—if you can put riders on them!
9 How then can you repulse one officer of the least of my master’s officials, even though you are depending on Egypt for chariots and horsemen ?
10 Furthermore, have I come to attack and destroy this land without the LORD? The LORD himself told me to march against this country and destroy it.’ ā€

Cross References 1

  • 1. S Psalms 20:7; S Isaiah 30:16
Scripture quoted by permission.Ā  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSIONĀ®.Ā  NIVĀ®.Ā  Copyright Ā© 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.Ā  All rights reserved worldwide.