Amós 8:5

5 Ustedes no se aguantan a que termine el día de descanso
y a que se acaben los festivales religiosos
para volver a estafar al desamparado.
Pesan el grano con medidas falsas
y estafan al comprador con balanzas fraudulentas.

Amós 8:5 Meaning and Commentary

Amos 8:5

Saying, when will the new moon be gone, that we may sell corn?
&c.] The first day of every month, on which it was forbid to sell any thing, or do any worldly business, being appointed and used for religious service; see ( 2 Kings 4:23 ) ; and which these carnal earthly minded men were weary of, and wanted to have over, that they might be selling their grain, and getting money, which they preferred to the worship of God. Kimchi and Ben Melech interpret it of the month of harvest, when the poor found what to eat in the fields; when they gleaned there, and got a sufficiency of bread, and so had no need to buy corn; and hence these rich misers, that hoarded up the grain, are represented as wishing the harvest month over, that they might sell their grain to the poor, having had, during that month, no demand for it; and so the Targum renders it the month of grain: or the month of intercalation, as Jarchi understands it; every three years a month was intercalated, to bring their feasts right to the season of the year; and that year was a month longer than the rest, and made provision dearer; and then the sense is, when will the year of intercalation come, that we may have a better price for our grain? but the first sense seems best; and the sabbath, that we may set forth wheat;
in the shops or markets, for sale: or "open wheat" F2; the granaries and treasures of it, to be seen and sold. Now the sabbath, or seventh day of the week, as no servile work was to be done on it, so no trade or commerce was to be carried on on that day; which made it a long and wearisome one to worldly men, who wished it over, that they might be about their worldly business. Kimchi and Ben Melech, by "sabbath", understand a "week", which these men put off the poor unto, when the price of grain would rise; and so from week to week refused to sell, and longed till the week came when it would be dearer. The Targum and Jarchi interpret it of the seventh year Sabbath, when there was no ploughing, nor sowing, nor reaping, and so no selling of grain, but the people lived upon what the earth brought forth of itself. But the first sense here is also best; making the ephah small;
a dry measure, that held three scabs, or about a bushel of ours, with which they measured their grain and their wheat; so that, besides the exorbitant price they required, they did not give due measure: and the shekel great;
that is, the weight, or shekel stone, with which they weighed the money the poor gave for their grain and wheat; this was made heavier than it should be, and so of course the money weighed against it was too light, and the poor were obliged to make it up with more; and thus they cheated them, both in their measure, and in their money: and falsifying the balances by deceit?
contrary to the law in ( Deuteronomy 25:13-15 ) ( Ezekiel 45:10 ) .


FOOTNOTES:

F2 (rb hxtpnw) "et apericmus frumentam", Pagninus, Montanus, Vatablus; "ut aperiamus frumenti [horrea]", Junius & Tremellius; "ut aperiamus frumentum", Piscator, Cocceius; "quo far aperiamus", Castalio.

Amós 8:5 In-Context

3 En aquel día el canto en el templo se convertirá en lamento. Habrá cadáveres tirados por todas partes. Serán llevados fuera de la ciudad en silencio. ¡Yo, el Señor
Soberano, he hablado!
4 ¡Escuchen esto, ustedes que roban al pobre
y pisotean al necesitado!
5 Ustedes no se aguantan a que termine el día de descanso
y a que se acaben los festivales religiosos
para volver a estafar al desamparado.
Pesan el grano con medidas falsas
y estafan al comprador con balanzas fraudulentas.
6 Y el grano que venden lo mezclan
con los deshechos barridos del piso.
Por una moneda de plata o un par de sandalias,
convierten en esclavos a los pobres.
7 Ahora el Señor
ha hecho este juramento
por su propio nombre, el Orgullo de Israel:
«¡Nunca olvidaré
las cosas perversas que han hecho!
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.