Jueces 15:17

Listen to Jueces 15:17
17 Cuando acab贸 de jactarse, tir贸 la quijada; y a ese lugar se le llam贸 芦Colina de la Quijada禄
.

Jueces 15:17 Meaning and Commentary

Judges 15:17

And it came to pass, when he had made an end of speaking
Of delivering out the above song, which very probably consisted of much more than what is here expressed:

that he cast away the jawbone out of his hand;
which he held in his hand had wrought by him through the means of it, and so served to animate him to praise and thankfulness; but having no further use for it, he threw it away:

and called the place Ramathlehi;
that is, the casting away the jawbone, so Kimchi; but Ben Gersom thinks it was an high place where it was thrown, and so signifies the elevation or lifting up of the "jawbone", as the Septuagint version renders it.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Jueces 15:17 In-Context

15 Luego Sans贸n encontr贸 la quijada de un burro reci茅n matado. La levant贸, y la us贸 para matar a mil filisteos.
16 Despu茅s dijo:
芦隆Con la quijada de un burro,
los he apilado en montones!
隆Con la quijada de un burro,
he matado a mil hombres!禄.
17 Cuando acab贸 de jactarse, tir贸 la quijada; y a ese lugar se le llam贸 芦Colina de la Quijada禄
.
18 Despu茅s Sans贸n tuvo mucha sed y clam贸 al Se帽or
: 芦Has logrado esta gran victoria por medio de la fuerza de tu siervo, 驴y ahora tengo que morir de sed y caer en manos de estos paganos?禄.
19 Entonces Dios hizo que brotara agua a chorros de un hoyo en el suelo de Lehi, y Sans贸n se reanim贸 al beber. Luego llam贸 a ese lugar 芦Manantial del que Clam贸禄
, el cual todav铆a se encuentra en Lehi hasta el d铆a de hoy.
Esta Biblia es una edici贸n de la Santa Biblia, Nueva Traducci贸n Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducci贸n Viviente, 漏 Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.