And he went after the man of Israel into the
tent
Into which he went with his harlot; the word here used is
different from what is commonly used for a tent: Aben Ezra
observes that in the Kedarene or Arabic language there is a word
near to it, which Bochart, putting the article "al" to it, says
F1, is "alkobba", from whence is the
word "alcove" with us; and Aben Ezra says, there was some little
difference between the form of a tent and this, as well as others
observe F2 there was in the matter of it, this
being of skins and leather, and the other of hair, boughs of
trees the author of Aruch F3 says, it was short, or narrow
above and broad below, and interprets it a place in which whores
were put; and so it is used in the Talmud F4 for a
brothel house, and is so translated here by some interpreters
F5:
and thrust both of them through;
with his javelin, spear, or pike;
the man of Israel, and the woman through her
belly;
by which, it seems, they were killed in the very act of
uncleanness; this was an extraordinary action, done by a person
of public authority, and under a more than common emotion of
spirit, and not to be drawn into an example by persons of a
private character:
so the plague was stayed from the children of
Israel;
which had broke out among them and carried off many; even a
disease, the pestilence, according to Josephus F6; it
ceasing upon this fact of Phinehas, shows that that was approved
of by the Lord.