Deuteronomio 27:24

24 “Maldito sea quien mate a traición a su prójimo”.Y todo el pueblo dirá: “¡Amén!”

Deuteronomio 27:24 Meaning and Commentary

Deuteronomy 27:24

Cursed [be] he that smiteth his neighbour secretly
And kills him, and the murder is not known; the curse of God follows such, and overtakes them sooner or later. Some interpret this of smiting with the tongue, of secret backbiting and slander; so the Targum of Jonathan,

``that smiteth with the third tongue;''
or false accusation: and all the people shall say Amen;
as disapproving of and condemning such a practice, even slander, and especially murder.

Deuteronomio 27:24 In-Context

22 “Maldito sea quien se acueste con su hermana, hija de su padre o de su madre”.Y todo el pueblo dirá: “¡Amén!”
23 “Maldito sea quien se acueste con su suegra”.Y todo el pueblo dirá: “¡Amén!”
24 “Maldito sea quien mate a traición a su prójimo”.Y todo el pueblo dirá: “¡Amén!”
25 “Maldito sea quien acepte soborno para matar al inocente”.Y todo el pueblo dirá: “¡Amén!”
26 “Maldito sea quien no practique fielmente las palabras de estaley”.Y todo el pueblo dirá: “¡Amén!”
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI® Copyright © 1999 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.