Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Deuteronomio 27:24

Listen to Deuteronomio 27:24
24 “Maldito sea quien mate a traición a su prójimo”.Y todo el pueblo dirá: “¡Amén!”

Deuteronomio 27:24 Meaning and Commentary

Deuteronomy 27:24

Cursed [be] he that smiteth his neighbour secretly
And kills him, and the murder is not known; the curse of God follows such, and overtakes them sooner or later. Some interpret this of smiting with the tongue, of secret backbiting and slander; so the Targum of Jonathan,

``that smiteth with the third tongue;''
or false accusation: and all the people shall say Amen;
as disapproving of and condemning such a practice, even slander, and especially murder.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Deuteronomio 27:24 In-Context

22 “Maldito sea quien se acueste con su hermana, hija de su padre o de su madre”.Y todo el pueblo dirá: “¡Amén!”
23 “Maldito sea quien se acueste con su suegra”.Y todo el pueblo dirá: “¡Amén!”
24 “Maldito sea quien mate a traición a su prójimo”.Y todo el pueblo dirá: “¡Amén!”
25 “Maldito sea quien acepte soborno para matar al inocente”.Y todo el pueblo dirá: “¡Amén!”
26 “Maldito sea quien no practique fielmente las palabras de estaley”.Y todo el pueblo dirá: “¡Amén!”

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in