Jonás 1:4

Listen to Jonás 1:4
4 Pero el SE脩OR lanz贸 sobre el mar un fuerte viento, y se desencaden贸 una tormenta tan violenta que el barco amenazaba con hacerse pedazos.

Jonás 1:4 Meaning and Commentary

Jonah 1:4

But the Lord sent out a great wind into the sea
He took a wind out of his treasures, and hurled it, as the word F23 signifies, into the sea: "into that sea" F24; that part of it where the ship was Jonah was in. Winds are at the command of God, which he raises at his pleasure, and fulfil his will, and are servants of his that obey his orders: this here was sent in pursuit of Jonah, to stop him in his voyage, when he thought he had got clear off, and was safe enough. The Jews say F25 this was done when he had been one day's voyage: and there was a great tempest in the sea;
which caused the waves to rise and roar, and become very tumultuous: this wind was an extraordinary one, like that "laelaps" or storm of wind which came down into the sea when the disciples of Christ were on it in a ship; or like the "Euroclydon", in which the Apostle Paul was, ( Acts 27:14 ) ; so that the ship was like to be broken;
it was in danger of it; it seemed as if it would, the waves of the sea were so strong, and beat so hard upon it. It is in the original text, "the ship thought [it should be] broken" F26; that is, the men in it; they that had the management of it thought nothing less but that it would be dashed to pieces, and all their goods and lives lost; so great was the hurricane occasioned by the wind the Lord sent. It may be rendered, "that ship F1 was like" The Jews F2 have a notion that other ships passed to and fro in great tranquillity, and this only was in distress.


FOOTNOTES:

F23 (lyjh) "projecit", Mercerus, Drusius; "conjecit", Cocceius.
F24 (Myb) "in mare illud", Mercerus.
F25 Pirke Eliezer, c. 10. fol. 10. 1.
F26 (hbvx) "putabat", Montanus; "cogitavit", Vatablus, Burkius; "cogitabat", Drusius, Cocceius.
F1 (hynah) "navem iliam", Junius & Tremellius, Piscator.
F2 Pirke Eliezer, c. 10. fol. 10. 1. So Aben Ezra, Jarchi, Kimchi, and Abendana in loc.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Jonás 1:4 In-Context

2 芦Anda, ve a la gran ciudad de N铆nive y proclama contra ella que su maldad ha llegado hasta mi presencia禄.
3 Jon谩s se fue, pero en direcci贸n a Tarsis, para huir del SE脩OR. Baj贸 a Jope, donde encontr贸 un barco que zarpaba rumbo a Tarsis. Pag贸 su pasaje y se embarc贸 con los que iban a esa ciudad, huyendo as铆 del SE脩OR.
4 Pero el SE脩OR lanz贸 sobre el mar un fuerte viento, y se desencaden贸 una tormenta tan violenta que el barco amenazaba con hacerse pedazos.
5 Los marineros, aterrados y a fin de aliviar la situaci贸n, comenzaron a clamar cada uno a su dios y a lanzar al mar lo que hab铆a en el barco. Jon谩s, en cambio, hab铆a bajado al fondo de la nave para acostarse y dorm铆a profundamente.
6 El capit谩n del barco se le acerc贸 y le dijo:鈥斅緾贸mo puedes estar durmiendo? 隆Lev谩ntate! 隆Clama a tu dios! Quiz谩 se fije en nosotros, y no perezcamos.
La Santa Biblia, Nueva Versi贸n Internacional庐 NVI庐 Copyright 漏 1999 by Biblica, Inc.庐 Used by permission. All rights reserved worldwide.