Rut 3:9

Listen to Rut 3:9
9 鈥斅縌ui茅n eres? 鈥攍e pregunt贸.鈥擲oy Rut, su sierva. Extienda sobre m铆 el borde de su manto,[a] ya que usted es un pariente que me puede redimir.

Rut 3:9 Meaning and Commentary

Ruth 3:9

And he said, who art thou?
&c.] He spoke quick and short, as one displeased, or however surprised and frightened, just coming out of sleep, and in the night:

and she answered, I am Ruth thine handmaid;
that had gleaned in his fields with his maidens, and with whom he had conversed there, and knew her by name:

spread therefore thy skirt over thy handmaid;
which seems to account for the reason of her uncovering his feet, or turning up the skirt of his garment that was upon them; not through wantonness and immodesty, but to direct him, when opportunity offered, to spread it over her as a token of his taking her in marriage, and of her being under his care and protection, and of her subjection to him; so the Targum,

``let thy name be called upon me to take me for a wife,''

Whether the custom now used with the Jews at marriage, for a man to cast the skirt of his "talith", or outward garment, over the head of his spouse, and cover it, was in use so early, is questionable; and yet something like it seems to have been done, as this phrase intimates, and to which there is an allusion in ( Ezekiel 16:8 ) . So Jarchi,

``spread the skirt of thy garments to cover me with thy talith, and this is expressive of marriage;''

and Aben Ezra says, it intimates taking her to him for wife; though as the word signifies a wing, the allusion may be to the wings of birds spread over their young, to cherish and protect them, which are acts to be done by a man to his wife:

for thou art a near kinsman;
as she had been informed by Naomi, to whom the right of redemption of her husband's estate belonged, and in whom it lay to marry her, and raise up seed to his kinsman, her former husband.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Rut 3:9 In-Context

7 Booz comi贸 y bebi贸, y se puso alegre. Luego se fue a dormir detr谩s del mont贸n de grano. M谩s tarde Rut se acerc贸 sigilosamente, le destap贸 los pies y se acost贸 all铆.
8 A medianoche Booz se despert贸 sobresaltado y, al darse vuelta, descubri贸 que hab铆a una mujer acostada a sus pies.
9 鈥斅縌ui茅n eres? 鈥攍e pregunt贸.鈥擲oy Rut, su sierva. Extienda sobre m铆 el borde de su manto, ya que usted es un pariente que me puede redimir.
10 鈥擰ue el SE脩OR te bendiga, hija m铆a. Esta nueva muestra de lealtad de tu parte supera la anterior, ya que no has ido en busca de hombres j贸venes, sean ricos o pobres.
11 Y ahora, hija m铆a, no tengas miedo. Har茅 por ti todo lo que me pidas. Todo mi pueblo sabe que eres una mujer ejemplar.

Footnotes 1

  • [a] "Extienda sobre m铆 el borde de su manto" . Esta acci贸n implicaba una propuesta de matrimonio.
La Santa Biblia, Nueva Versi贸n Internacional庐 NVI庐 Copyright 漏 1999 by Biblica, Inc.庐 Used by permission. All rights reserved worldwide.